«

»

Nov 03

Rewrite – Yami no Kanata e

Yami no Kanata e

Beyond the Darkness

Mizutani Runa (NanosizeMir)


Mikadzuki no tomoshibi mo matataku hoshi mo
Machi no akari mo kiete itta
Yami ni tsutsumaretemo mienaku nattemo
Soba ni iru yo

Owari yuku jidai ni mo tashika ni mebuku inochi ga aru no hora
Hitomi wo tojita nara ima wa sono kodou ga yasashii

Nureta hoho wo naderu kaze ni yureru kusa no you ni
Kimi to futari yorisoi mitodokete yuketara ii ne

Kurayami ni kakuretemo
Hana no kaori mo mushi no haoto mo soko ni aru no
Wakariaeta no nara kanjitoretara te wo tsunagou

Yukkuri to ayumeba kimi no hohaba wa kokochi no ii rizumu
Tenohira koshi ni tsutau
Ondo sae sorotta ki ga shita

Sugiyuku keshiki no hate mukau saki ni nani mo nai toshitemo
Kimi ga iru nara sore dake de ii to omoeru

Natsukashii ano oka mo
Saegiru mori mo areta iwaba mo koete yukou
Mayou koto naku tada futari no michi wo susunde yukou

Mikadzuki no tomoshibi mo matataku hoshi mo
Machi no akari mo kiete itta
Yami ni tsutsumaretemo mienaku nattemo
Soba ni iru yo

Kurayami ni kakuretemo
Hana no kaori mo mushi no haoto mo soko ni aru no
Wakariaeta no nara kanjitoretara te wo tsunagou

The lamp of the crescent moon, the shining stars,
And that lights of the town had all vanished
Even if I’m enveloped in darkness, even if I can no longer be seen,
I am by your side

Even in this era coming to an end, surely there is a sprout of life, Look,
If you close you eyes, your heartbeat is gentle now

Like the grass swaying in the wind brushes your wet cheeks
It would be nice if we could cuddle close and see it for ourselves

Even if they are hidden in darkness,
There is still the fragrance of flowers and the buzzing of insects
If we understand each other, let’s hold hands when we feel each other

When we walk slowly, your pace makes a comfortable rhythm
I felt like even the temperature
Following beyond the palms of our hands is the same

Even if I am headed towards nothing beyond the passing scenery
I think it’s enough just that you are here

Let’s cross over that nostalgic hill,
The obstructing forest, the rough crag
Without any hesitation, lets go down this road together

The lamp of the crescent moon, the shining stars,
And that lights of the town had all vanished
Even if I’m enveloped in darkness, even if I can no longer be seen,
I am by your side

Even if they are hidden in darkness,
There is still the fragrance of flowers and the buzzing of insects
If we understand each other, let’s hold hands when we feel each other


Japanese Lyrics

三日月の灯火も 輝く星も 街の明りも消えていった
闇に包まれても 見えなくなっても傍にいるよ

終わりゆく時代にも確かに芽吹く命があるの ほら
瞳を閉じたなら 今はその鼓動が優しい

濡れた頬を撫でる 風に揺れる草のように
君とふたり寄り添い 見届けてゆけたらいいね

暗闇に隠れても 花の香りも 虫の羽音もそこにあるの
分かり合えたのなら 感じ取れたら手を繋ごう

ゆっくりと進めば、君の歩幅は心地の良いリズム
手のひら越しに伝う温度さえ揃った気がした

過ぎゆく景色の果て 向かう先に何も無いとしても
君がいるなら それだけでいいと思える

懐かしいあの丘も 遮る森も 荒れた岩場も越えてゆこう
迷うことなくただふたりの道を進んでゆこう

三日月の灯火も 輝く星も 街の明りも消えていった
闇に包まれても 見えなくなっても傍にいるよ

暗闇に隠れても 花の香りも 虫の羽音もそこにあるの
分かり合えたのなら、感じ取れたら手を繋ごう

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>