Mar 31

AIR – Natsukage

Natsukage

Summer Light

Lia


Futaribun no aozora wo
Kimi wa te de kakotta
Hi no nioi no suru kusa wo
Boku wa te ni musunda

Kaze wo se ni ima, bokura ga hashiri nuketa yo
Ano oozora mezashita

Tooku e tooku e

Koete yuku haruka natsu mo
Wataru kawa no nagare mo
Itsuka kawatte itsuka wasurete
Onaji omoi mamorezu iru

Futaribun no aozora ni
Hikoukigumo tobashita

Waratteru kodomotachi no
Te ni wa mushi kago ano omoide

Koete yuku haruka yume mo
Nagaru kawa no hotori wo
Itsumo hitori de itsumo aruita
Ima wa chigau michi wo

Tooku naru haruka natsu yo
Nagaru kawa no machi de
Bokura asonda bokura ikiteta

Ima mo oboeteru

You enclosed in your hands
A portion of the blue sky for the two of us
I bound in my hands
Grass that smelled of sunshine

Backs to the wind, we took off running
We aimed for that big sky

Far away, far away

Beyond the distant summer
And the river I cross
Will change one day, will forget one day
Unable to protect our same feelings

The contrails flew
In our portion of the blue sky

In that memory, the laughing children
Held bug cages in their hands

Beyond that distant dream
Along the flowing river
Always alone, always, I walked
Now I take a different way

That distant summer is becoming further away
In the town by the flowing river
We played, we had lived

I remember, even now…


Japanese Lyrics

ふたりぶんの青空を
君は手で囲った
陽の匂いのする草を
僕は手に結んだ

風を背に今、僕らが走り抜けたよ
あの大空 目指してた

遠くへ 遠くへ

越えてゆく遙か夏も
渡る川の流れも
いつか変わって いつか忘れて
同じ思い守れずいる

ふたりぶんの青空に
飛行機雲 とばした

笑ってる子供たちの
手には虫かご あの思い出

越えてゆく遙か夢も
流る川のほとりを
いつもひとりで いつも歩いた
今は違う途を

遠くなる遙か夏よ
流る川の町で
僕ら遊んだ 僕ら生きてた

今も覚えてる

Mar 26

Visual Novels

I’m quite excited that more and more visual novels are getting released in North America…

But they’re so long I can’t manage to finish one before another comes out.

And then, since they’re usually not marketed very heavily, I’ll later find out about others that have already been released, that I’ve always wanted to play… and have to try them too!

Is this the “backlog” that characters like Konata are always talking about…?

Mar 17

Golden Time – Haneikyuuteki ni Ai shite yo

Haneikyuuteki ni Ai shite yo

Love Me Semi-permanently

Horie Yui


Chigau yo sou ja nai tteba.. Mada anata wa wakatte inai…
Amai yo sonna taido ja mada watashi wo wakatte inai…
Tsurai yo konna mainichi chikaku de nayanderu no ni…
Doushite doushite sugu ni aa kidzuite kurenai no?
Nee hontou ni hontou ni watashi wo ai shiteru?
Amattarui kotoba wa iranai…
Haneikyuuteki ni ai shite yo<3 Go sennen ato nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no itsuka wa shinu no yo?
Eien ni ai shiteru yo <3 nante iwaretemo ureshikunai
Mazu wa watashi wo shinu made ai suru koto dake wo kangaete <3

Ai ka na? Koi ka na? Wagamama ka na?
Yoku wakaranai kono kimochi wo
Ima anata ni dake tsutaeru ne <3

Chigau yo mou chigau tteba... aa mada kidzukanai no ne...
Ni, san jikan mo mae kara
Sono ude ni furetai no ni...
I do not need forever love <3 I can not believe forever love <3
Sakebitai kimochi wa
Hora komaru hodo aru no ni
Doushite doushite chitto mo aa satotte kurenai no?
Nee hontou ni hontou ni watashi ni koi shiteru?
kosobayui kotoba wa iranai...
Chougenjitsuteki ni ai shite yo <3 romantikku wa gomen da wa
Amari jounetsu teki na no wa yada fuan ni naru desho…
Umare kawattemo issho da yo <3 da nante serifu wa yamete yo
mazu wa watashi ni shinu made koi suru koto dake wo kangaete <3

Aa itsu ni nareba itsu nara anata ni todoku ka na kono omoi yo hibike
Kamisama datte yuurei datte unmei no akai ito datte
Futashika na mono wa mou shinjirarenai no...
Watashi ga shinjitai no wa anata dake na no...

Hontou ni hontou ni watashi wo ai shiteru?
Hontou ni hontou ni watashi ni koi shiteru?
Daiji na kono omoi anata ni todoiteru?
Mizukusai ai no messeeji wa mou iranai…
Haneikyuuteki ni ai shite yo <3 Go sennen ato nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no itsuka wa shinu no yo?
Demo ne moshimo no moshimo da yo? Futari ga shinjatta ato
Chigau sekai de deaetara
Iza yukou sekai no hate made
hora issho ni iyou ne <3
naante ne <3
I do not need forever love <3

"No, not like that, I say!"... you still don't understand...
You act too sweet - you still don't understand me...
Even though I worry about these painful days near us...
Why? Why won't you, ah, realize it soon?
Hey, do you truly, truly, love me?
I don't need mushy words...
Love me semi-permanently <3 I'll lose interest after 5000 years
I'm not endless, after all - I'll die one day, you know?
Even if you tell me you'll love me forever <3 I won't be happy
To begin with, I'll consider it if you just love me until I die <3

Is it love? Is it lust? Is it selfishness?
Now, I'll convey only to you
These feelings, though I don't understand them well <3

"No, no, I say!" Ah, you still haven't realized...
Even though I've been wanting to touch your arm
For the last 2 or 3 hours...
I do not need forever love <3 I cannot believe forever love <3
Even though I want to scream these feelings so much that,
Hey, it's becoming worrisome
Why? Why won't you perceive them just a little?
Hey, do you truly, truly, want me?
I don't need embarrassing words
Love me pragmatically <3 Sorry, I'm not much of a romantic
I don't really care for over-enthusiasm - it just makes me uneasy
Stop with the lines like, "Even when we're reborn, we'll be together <3"
To begin with, I'll consider it if you just want me until I die <3

Ah, I wonder if when, someday, it'll reach you? Resound, my feelings
God, apparitions, the red string of fate
I can't believe in such uncertain things...
The only thing I want to believe in is you...

Do you truly, truly, love me?
Do you truly, truly, want me?
Will these important feelings reach you?
I don't need impersonal messages of love...
Love me semi-permanently <3 I'll lose interest after 5000 years
I'm not endless, after all - I'll die one day, you know?
But hey, supposing, just supposing, right? After the two of us die
If we were to meet in a different world -
Come now, let's go! Let's be together,
Look, at the end of the world <3
Just kidding <3
I do not need forever love <3


Japanese Lyrics

違うよ そうじゃないってば… まだ あなたは わかっていない…
甘いよ そんな 態度じゃ まだ わたしを わかっていない…
辛いよ こんな 毎日 近くで 悩んでるのに…
どうして どうして すぐに あぁ 気付いてくれないの?
ねぇ 本当に 本当に わたしを 愛してる?
甘ったるい 言葉は いらない…
半永久的に愛してよ♡ 5千年後など 興味はない
わたし エンドレスではないの いつかは 死ぬのよ?
永遠に愛してるよ♡ なんて 言われても 嬉しくない
まずは わたしを 死ぬまで 愛することだけを 考えて♡

愛かな? 恋かな? わがままかな? よく わからない この 気持ちを
今 あなただけ 伝えるね♡

違うよ もう 違うってば… あぁ まだ 気付かないのね…
2、3時間も前から その 腕に 触れたいのに…
I do not need forever love♡ I can not believe forever love♡
叫びたい 気持ちは ほら 困る程あるのに
どうして どうして ちっとも あぁ 悟ってくれないの?
ねぇ 本当に 本当に わたしに 恋してる?
こそばゆい 言葉は いらない…
超現実的に愛してよ♡ ロマンティックは ごめんだわ
あまり 情熱的なのは やだ 不安になるでしょ…
生まれ変わっても 一緒だよ♡ だなんて セリフは やめてよ
まずは わたしに 死ぬまで 恋することだけを 考えて♡

あぁ いつになれば いつなら あなたに 届くかな この 想いよ 響け
神様だって 幽霊だって 運命の赤い糸だって
不確かなものは もう 信じられないの…
わたしが 信じたいのは あなただけなの…

本当に 本当に わたしを 愛してる? 本当に 本当に わたしに 恋してる?
大事な この 想い あなたに 届いてる? 水くさい 愛の メッセージはもう いらない…
半永久的に愛してよ♡ 5千年後など 興味はない
わたし エンドレスではないの いつかは 死ぬのよ?
でもね もしものもしもだよ? 2人が 死んじゃったあと
違う世界で 出逢えたら いざ 行こう 世界の果てまで
ほら 一緒にいようね♡
なーんてね♡
I do not need forever love♡

Mar 17

Golden Time – The<3World’s<3End

The<3World's<3End

Horie Yui

Golden Time 2nd Opening


Aa yume no naka de aetara yueru ka na…

La La La…
Nee kanashimi dake sora kara maiochite
Sonna koe ga kimi wo ima demo kurushimete
Soba de te wo kasanetemo kono omoi wa kienai kedo…
Futari me wo awasetara honto no koto ienakutemo…
Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Ai no World’s End…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’s End

Nee kanashimi wa ne sora kara maiorite Sonna fuu ni kimi wo koko kara tsuresaru no
Me wo samashitara tonari ni iru kara te wo tataitara hadashi de tada sugu aitai…
Nee mada watashi no soba kara ikanai de konna fuu ni kimi to koko made koreta no ni
Hora kono mama hitotsu ni naretara ima wa kasuka na yokan surechigatteru no ka na…

Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Ai no World’s End…

Nante tsutaetara kono koe wa todoiteku no…
Doushite futari nara
Me no mae ga kagayaku no…
Nante utaeba ii? Kimi nashi de furueru no…
Doushite egakenain da Love and Love…

Always love you Waiting for you
Always love you Waiting for you

Kimi no kotoba shinjiteru yo kazariki no nai kotoba dake wo
Kimi no yume wa dou iu iro na no? Sunai ni narenai…
Te to te awaseyou

Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Kimi no yume wa nani yori mo watashi wo terashiteru
Tatoeba kimi ga futari yorisoi fuan ni nattemo
Kokoro wa orenai… hanarebanare no yoru ni nattemo
Watashi wa nigenai… hate shinaku ai shiteru tte sou iu no…
Mune no naka ai no World’s End…

Doushiyou mo naku sabishii yoru mo
Ikudotonaku nagashita namida mo tobira no mukou ni aru fuukei dattan da
Daremo ga matte iru you na shuumaku nante nai
Watashi no sekai no owari wa hora
Kimi no sekai no hajimari dattan da
La La La…

Oh, I wonder if I’ll be able to say it when we meet in a dream…

La La La…
Hey, just sadness dances in the sky
That voice torments you even now
My feelings won’t disappear, even if I set my hand next to yours, but…
Even if I can’t speak the truth when the two of us meet eye-to-eye…
Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
The World’s End of love…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’s End

Hey, sadness, you know, swoops from the sky and takes you away from here just like that
Because you’re next to me when I awaken, I want to see you as soon as I clap, even if you come barefoot…
Hey, don’t leave my side, even though I’ve come here with you like this up until now
Look, if we can become one just as we are, I wonder if a faint premonition is now passing us by…

Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
The World’s End of love…

If I could convey that, would my voice reach you…?
Why is it that when we’re together,
Everything sparkles before my eyes…?
What should I sing about? I tremble without you…
Why can’t I paint it? Love and Love…

Always love you Waiting for you
Always love you Waiting for you

I believe your words, your plain words alone
What kind of colors are your dreams? I can’t be honest…
Let’s join hands

Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
Your dreams illuminate me more than anything else
Like, even if you become anxious when we cuddle
My heart won’t break… even if we break up one night
I won’t run away… this is an endless “I love you”, you see…
The World’s End of love in my heart…

No matter what, even on a lonely night
In the many times I’ve shed tears, there was scenery on the other side of the door
There no end when everyone is waiting for me
The end of my world was, you see,
The beginning of your world
La La La…


Japanese Lyrics

あぁ ユメの中で 逢えたら 言えるかな…
La La La…
ねえ 悲しみだけ ソラから 舞い落ちて そんな声が 君を 今でも 苦しめ

そばで 手を重ねても この思いは 消えないけど…
フタリ 目を合わせたら 本当の事 言えなくても…
君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
愛のWorld’s End…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’
s End

ねぇ 悲しみはね ソラから 舞い降りて そんな風に 君を ここから 連れ
去るの
目を覚ましたら 隣にいるから 手を叩いたら 裸足で ただ すぐ 逢いたい

ねぇ まだ 私の そばから 行かないで こんな風に 君と ここまで 来れ
たのに
ほら このまま ヒトツになれたら 今は 微かな 予感 擦れ違ってるのかな

君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
愛のWorld’s End…

なんて伝えたら この声は 届いてくの…
どうして フタリなら 目の前が 輝くの…
なんて歌えばいい? 君無しで 震えるの…
どうして 描けないんだ Love and Love…

Always love you Waiting for you

君のコトバ 信じてるよ 飾り気のない コトバだけを
君のユメは どういう色なの? 素直になれない…
手と手 合わせよう

君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
君のユメは 何よりも 私を 照らしてる
例えば 君が フタリ 寄り添い 不安になっても
ココロは折れない… 離れ離れの 夜になっても
私は逃げない… 果てしなく 愛してる って そう 言うの…
胸の中 愛のWorld’s End…

どうしようもなく寂しい夜も
幾度となく流した涙も 扉の向こうにある風景だったんだ
誰もが待っているような終幕なんてない
私の世界の終わりは ほら 君の世界の始まりだったんだ
La La La…

Mar 17

Higurashi no Naku Koro ni – Higurashi no Naku Koro ni

Higurashi no Naku Koro ni

When the Cicadas Cry

Shimamiya Eiko

Higurashi no Naku Koro ni Anime Opening


Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?)
Kurayami ni tsume wo tatete (Yoru wo hikisaita)

Amadare wa chi no shizuku to natte hoho wo
Tsutaiochiru
Mou dokonimo kaeru basho ga nai nara

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Hitorizutsu kesarete yuku (Aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (Asa wa mou konai)

Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka wo koko e izanai nasai

Onisan kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Onisan kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

What was behind me when I turned around (Who’s in front?)
I raised my nails to the darkness (And slashed the night)

Raindrops become drops of blood
And stream down my cheeks
If there’s no place anywhere that you can return to now…

Follow my finger [1]
And I’ll take you by the fingers
To the forbidden forest where cicadas cry
You can no longer turn back

One by one, they disappear (the blue flames)
Beyond the darkness (the morning no longer comes)

Countless hands squirm and reach out from the mirror
Come, lure someone here

Ogre-san, come here, where I clap my hands [2]
No matter how you escape, I will catch you
From the animal tracks where cicadas cry
The voice I heard is no longer there

Follow my finger [1]
And I’ll take you by the fingers
To the forbidden forest where cicadas cry
You can no longer turn back

Ogre-san, come here, where I clap my hands [2]
No matter how you escape, I will catch you
From the animal tracks where cicadas cry
The voice I heard is no longer there


[1] Literally “stop at my finger”, this expression is used by children to gather others for a game (i.e. tag)
[2] In one of the traditional Japanese children’s play, the “Oni” covers his or her eyes with a blindfold, and tries to catch the other players just by the sound of their hands clapping. This line is repeatedly said by the other players to encourage the “Oni” to come and try to get them.

Japanese Lyrics

振り向いた その後ろの (正面だぁれ?)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)

雨だれは血のしずくとなって頬を
つたい落ちる
もうどこにも帰る場所が無いなら

この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない

ひとりずつ 消されてゆく (蒼い炎)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)

鏡の中で 蠢き伸ばしてくる無数の手で
さぁ 誰かをここへ誘いなさい

鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い

この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない

鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い

Dec 25

Kud Wafter – Hoshikuzu

Hoshikuzu

Stardust

Shimotsuki Haruka

Kud Wafter Ending Theme


Bokura wa ima demo oikaketeru

Chiisa na yume no tsubasa wo hirogeta natsuiro no sora
Kumoma wo iku kaze wo oikake
Bokura wa aruki hajimeru

Atsui hizashi no naka de ashita wo kataru kimi no me[1]
Tooku no tooku no sora[2] wo mitsume motomete ita

Bokura wa ima demo sagashite iru
Kodomo no koro katari mezashita hashigo wo
Nagareru hoshikuzu oikake miageru
Nobashita te ni nokoru mirai no omokage

Yagate akeru yoru wo futari matsu

Hitori de aruita michi wa ima de wa futari no kiseki
Sekai ni kiku natsu no yozora ni kagayaku bokutachi no uta

Hoshiboshi wa kataritsugu furui eiyuu no you ni
Haruka na haruka na sora[2] de sae mo wazuka na kyori

Bokura wa ima demo kanadete iru
Yurikago tsutsumikomu yasashii koe de
Kirameku hoshikuzu se ni uke chikau yo
Mayowazu akiramezu kakenukete miseru

Kimi to tomo ni onaji michi wo yuku

Bokura wa ima demo oikaketeru
Haruka na sekai e to tabi yuku homura wo

Bokura wa ima demo mimamotteru
Mirai wa manazashi no mukou ni iru kara
Chiisa na hoshikuzu sora[2] wo mitsumeteru
Mirai wa te no naka de habataki hajimeru

Kimi no tsubasa ashita[3] e to todoke

We are chasing after it, even now…

We spread the wings of our tiny dream in the summer-colored sky
We begin to walk,
Chasing after the wind blowing in the rifts between the clouds

Inside the warm rays of sunlight, your eyes that speak of tomorrow
Gazed at and yearned for space, far, far away

We are searching for, even now,
The ladder we talked about and aimed for when we were children
We look up at and chase after the flowing stardust
Traces of the future remain in the hand I reached out

The two of us wait for the dawn to break

The road I walked down alone now has both of our tracks
Our song asks the world and shines in the summer night sky

Like the ancient heroes the stars tell us about
It’s a tiny distance even to space so far, far off

We are singing, even now,
With a gentle voice to wrap up our cradle
I swear to get the glittering stardust when it reaches me
Watch me run past without getting lost or giving up

I’ll walk the same road with you

We are chasing after, even now,
The flame that left for a far off world

We are watching over, even now,
Because we are there in a future beyond where we see
We gaze at the tiny bits of stardust in space
We take off flying for the future in our hands

Reach the future with your wings


[1] The kanji given here is “hitomi” meaning “pupil” or “eye”, with the pronunciation “me” meaning “eye”.
[2] In these instances, the kanji given is “chuu” meaning “space” with the pronunciation “sora” meaning “sky”.
[3] The kanji given here is “mirai” meaning “future” with the pronunciation “ashita” meaning “tomorrow”.

Japanese Lyrics

僕らは今でも追いかけてる

小さな夢の翼を広げた夏色の空
雲間を往く風を追いかけ僕らは歩き始める

暑い日射しの中で 明日を語るキミの瞳(め)
遠くの 遠くの 宙を見つめ 求めていた

僕らは今でも探している
子供の頃語り目指した梯子を
流れる星屑追いかけ見上げる
伸ばした手に残る未来の面影

やがて明ける 夜を二人待つ

一人で歩いた道は今では二人の軌跡
世界に訊く夏の夜空に輝く僕たちの詩

星々が語り継ぐ 古い英雄のように
遥かな遥かな 宙でさえも わずかな距離

僕らは今でも奏でている
ゆりかご包み込む優しい声で
きらめく星屑 背に受け誓うよ
迷わず諦めず駆け抜けてみせる

きみと共に 同じ道を行く

僕らは今でも追いかけてる
遥かな世界へと旅行く焔を

僕らは今でも見守ってる
未来は眼差しの向こうにいるから
小さな星屑 宙(そら)を見つめてる
未来は手の中で 羽ばたき始める

きみの翼 未来(あした)へと届け

Dec 02

End of Translation Challenge

So the Animelyrics.com NaAniTaMo is finally over. It’s a relief to finally be done, but at the same time, I’m not quite sure what I’m going to do without having to translate a song every day. I was getting into a routine! And yes, though I didn’t necessarily post to the blog every day, I did, for the most part, translate one song each day, which was my goal. (Plus, I did 1 extra!)

So now to talk about some of my choices. I knew about the new Hetalia character themes, but I wanted to avoid them for now if possible… but I just couldn’t. I was running out of songs I wanted to do and couldn’t be picky. Actually, I desperately wanted to do more of the OreImo ending themes from the new season. But except for one or two, I haven’t been able to find the kanji lyrics on the web anywhere. And while I’m perfectly capable of typing up the kanji from the booklet, I just didn’t have time to do so when I had to worry about completing a song every day. So I did the OreImo songs I committed to doing and not any more. So, not making any promises, but there may be more OreImo songs trickling in. There’s one or two that I really want to do.

And now I’m committed to finishing up the new Hetalia Character CDs, aren’t I? I was reluctant to even listen to them because, honestly, all of the Hetalia songs recycle the same jokes over and over again, don’t they? That certainly seems to be the case this time around, too. That said, they are still all kinds of fun to translate. Ich Liebe… wins as my favorite to translate so far, mostly because I had to look up all the cooking-related words I haven’t used since my second year of college. My Friend gets a dishonorable mention for the fact it took me 15 minutes to translate the lyrics (“It’ll just be a quick one!”) and 2 hours to Google Japanese names of all the different kinds of faeries, especially “グウレイヴ”, which I never was able to find.

I feel like I had all kinds of things to say about the songs I did, but in the end, I guess I can really only remember the last handful. It’s amazing looking over the list of songs I did and barely having any memory of doing them. Speaking of which, with the constant updates, I imagine it was easy to miss some of them. Here’s a list of all the songs I did for the challenge:

Read the rest of this entry »

Nov 30

Little Busters! ~Refrain~ – Namidairo no Tsubasa

Namidairo no Tsubasa

Tear-Colored Wings

Kitazawa Ayaka


Haru no hizashi kaze no kehai ni
Kimi no koe wo kiita maboroshi da to waratte
Kanata mitsume shirube motomete
Kimi no kakera dake ga mirai shimesu konpasu

Kono aozora watari tabi suru tori ni wa
Sorafune no you na yuuki ga aru
Sou daremo ga toberu
Kinou wo tazusae asu e kakedashite yukou

Kimi kara moratta tsubasa namida no iro shita tsubasa
Hakanakute ka yowaku demo kesshite orenai

Midori no oka koete gin no kumo wo tsukinukete
Dokomademo hatenai sekai no sora de ikite ikun da

Fuyu no yomichi hoshi ga matataki
Kimi no uta wo utau sayounara to todokeru
Kataru omoi yorube sagashite
Kimi no kodoku dake ga yukute terasu Porarisu

Kono hoshizora kasuka yurameku kage ni wa
Tomoshibi no you na kibou ga aru
Sou daremo ga nobasu migite wa tsukamezu
Tatoe kuu wo kirou to mo

Kimi kara moratta tsubasa namida no iro shita tsubasa
Hakanakute ka yowaku demo kesshite orenai

Kogane no umi koete ao no yami wo tsukinukete
Itsumademo mayowazu futari wa zutto issho nanda yo

Garasu iro no monogatari ga namida iro no tsubasa ni naru
Omoide wa mou kaeranai towa no owari mezasou

Kimi kara moratta tsubasa namida no iro shita tsubasa
hakanakute ka yowaku demo kesshite orenai

Midori no oka koete gin no kumo wo tsukinukete
Dokomademo hatenai sekai no sora de ikite ikun da

On the form of the wind and spring’s rays of light,
I heard your voice; I laughed, thinking it was my imagination
Looking into the distance, searching for a sign
Just the fragments of you are my compass to the future

The birds, traveling and navigating this blue sky
Have courage like they are airships
Anyone can fly like that; let’s take yesterday
And take off running towards tomorrow

The wings I received from you are tear-colored wings
They might be fickle or weak but they will never break

Cross over the green hill, break through the silver clouds
I have no limits because I am living in the sky of this world

A road on a winter night, the stars twinkle
I’ll sing your song to tell you goodbye
The feelings I recite look for a place to go
Only your loneliness is the Polaris that lights my way

The shadows, flickering faintly in the starry sky
Have hope like they are lamps
No one can grasp the right hand reached out for them
Even if they were to cut through the air

The wings I received from you are tear-colored wings
They might be fickle or weak but they will never break

Cross the golden sea, break through the blue darkness
We won’t ever hesitate because we will be together forever

This glass-colored story will become tear-colored wings
I cannot return to my memories, so I’ll aim for the end of eternity

The wings I recieved from you are tear-colored wings
They might be fickle or weak but they will never break

Cross over the green hill, break through the silver clouds
I have no limits because I am living in the sky of this world


Japanese Lyrics

春の日差し 風の気配に 君の声を聞いた 幻だと笑って
彼方見つめ 標求めて 君の欠片だけが 未来示すコンパス

この青空 航り 旅する鳥には 宙船のような 勇気がある
そう誰もが飛べる 昨日を携え 明日へ駈け出していこう

君からもらった翼 涙の色した翼
儚くてか弱く でも決して折れない

緑の丘超えて 銀の雲を突き抜けて
どこまでも果てない 世界の空で生きていくんだ

冬の夜道 星が瞬き 君の歌を歌う さようならと届ける
語る想い 寄る辺探して 君の孤独だけが 行く手照らすポラリス

この星空 幽か 揺らめく影には 灯火のような 希望がある
そう誰もが伸ばす 右手は掴めず たとえ 空を切ろうとも

君からもらった翼 涙の色した翼
儚くてか弱く でも決して折れない

黄金の海越えて 青の闇を突き抜けて
いつまでも迷わず ふたりはずっと一緒なんだよ

硝子色の物語が 涙色の翼になる
思い出は もう還らない 永遠の終わり目指そう

君からもらった翼 涙の色した翼
儚く弱く でも決して折れない

緑の丘越えて 銀の雲を突き抜けて
どこまでも果てない 世界の空で生きていくんだ

Nov 30

Hetalia The Beautiful World – Anata ni Kyou mo Hohoemi wo

Anata ni Kyou mo Hohoemi wo

So You May Smile Again Today

Takahashi Hiroki

Hetalia The Beautiful World Japan’s Theme


Nisshingeppo shunkashuutou ironna hyoujou de anata wo
Itsudemo omotenashi itashimasu
Utsukushii keshiki to oishii o chagashi de
Hotto nagomeru hitotoki

O tsukare na karada ni mo kokoro ni mo
Iyashi wo todokeru sonzai de aritai

Anata ni kyou mo hohoemi wo makokoro wo komete omotenashi
Kigaru ni kite kudasai ne
Itsudemo go issho itashimasu

Hagukumu yuukoukankei seishinseii tsukushimasu
Motto wakariau tame ni
Reigi tadashiku chouwa to yuugou
Omoiyari wo wasurezu ni

Ki no tsukai sugi to iwaremasu ga
Shoubun nandesu… osoreirimasu, sumimasen

Anata ni kyou mo hohoemi wo shigoku no jikan wo osusowake
Nonbiri shite kudasai ne kokoro kara kangei itashimasu

Touzainanhoku shukou wo korashitemasu ga
Mada korekara desu
Tanoshinde moraemasu you yorokonde moraemasu you
Zenshozenshin no mainichi desu…

Anata ni kyou mo hohoemi wo makokoro wo komete omotenashi
Kigaru ni kite kudasai ne
Itsudemo kangei itashimasu
Shiki oriori go issho shimashou ne

Moving steadily through the four seasons, I shall
Always entertain you with a variety of faces
You will be calmed for a moment
By beautiful scenery and delicious tea cakes

I want to be an entity
That brings relief to your tired body and mind

I will devote myself to entertaining you so you may smile again today
Please come here with a cheerful attitude,
And I will go together with you any time

I sincerely devote myself to developing friendly relations
For the sake of better understanding each other
I shall never forget proper manners,
Harmony, unity and consideration for others

They say that I am too mindful of others
But that’s just my nature… very sorry for the trouble.

I will share a magnificent time with you so you may smile again today
Please take it easy, I welcome you from the bottom of my heart

I consider my plans north, south, east and west,
And then from here on
I move carefully each day…
So you may receive happiness, so you may feel welcome

I will devote myself to entertaining you so you may smile again today
Please come here with a cheerful attitude,
And I will welcome you at any time
Let’s go through each season together


Japanese Lyrics

日進月歩春夏秋冬 いろんな表情であなたを
いつでもおもてなし致します
美しい景色と 美味しいお茶菓子で
ほっと和めるひととき

お疲れな体にも心にも
癒しを届ける存在でありたい

あなたに今日も微笑みを 真心をこめておもてなし
気軽に来てくださいね いつでもご一緒致します

育む友好関係 誠心誠意尽くします
もっとわかりあう為に
礼儀正しく 調和と融合
思いやりを忘れずに

気の使いすぎといわれますが
性分なんです…恐れ入ります、すみません

あなたに今日も微笑みを 至極の時間をお裾分け
のんびりしてくださいね 心から歓迎致します

東西南北 趣向を凝らしてますが まだこれからです
楽しんでもらえますよう 喜んでもらえますよう
善処前進の毎日です…

あなたに今日も微笑みを 真心をこめておもてなし
気軽に来てくださいね いつでも歓迎致します
四季折々ご一緒しましょうね

Nov 30

Hetalia The Beautiful World – I’m Your HERO

I’m Your HERO

Konishi Katsuyuki

Hetalia The Beautiful World America’s Theme


Karafuru na keeki
Bimishisou ja nai ka
Morai wa suru kedo
Nihon nante tabenain da?

Fukigen na yatsu wa
Taiho shichau zo
Sumairu sentaa e Go Go!
Doitsu OUT!

Hanbaagaa koora ni aisukuriimu tsumikonde
Tobidase chikyuu (Orenchi)

I’m your HERO~ Furorida kara Shoot up!
I’m your HERO~ Yowaki wo tasukeru zo NAHAHAHAHAHA
Miracle HERO Yeah!
Kibou wa nandai?
Ore ga jajji suru zo!

Koosu ryouri tte nandai!?
Jikan kakari sugi da zo
Itsmade dattemo niku ga dete konai ja nai ka~!!!
Mou kiminchi no ryouri wa…

Sake de tsuyoku nattari
Isu ya kamigire de
Monsutaa ya teki wo taoseru nante
Sogoi ja nai ka!

Zonbi mo kaijin mo bokoboko ni shichaou zo
Hiiroo wa yappari tsuyoin da zo!! Doruffuu!

I’m your HERO~ Sekai wo mamoru zo No. 1
I’m your HERO~ Itsudemo dokodemo tobikondeku zo
Super HERO Yeah!
De, Nani shite kureru?
I – gi -ri – su?
Mashumaro yaitara
Bisuketto de Oh derishasu

Yaruki sae areba
Amerika (koko) de wa nantoka naru
Hey you! Hiiroo fan kurabu wo
Tsucchattemo iin desu ka?
Iin desu!

I’m your HERO~ Furorida kara Shoot up!
I’m your HERO~ Uchuu no fan to mo miitiingu da zo
Ultra HERO Yeah!
Roshia mitai ni aisatsu de
Kisu wa shinai kedo ne

I’m your HERO~ Uchuu mo mamoru zo No. 1
I’m your HERO~ Itsudemo dokodemo tobikondeku zo
Super HERO Yeah!
Tasuke wo yobu koe ga
Itaria (acchi) kara kikoeru zo

U.S.A U.S.A No.1!
U.S.A U.S.A No.1!

Yeah Oh Yeah
Ore is HERO
Yeah Yeah Dorufuu
I’m your HERO*

Doesn’t this colorful cake
look delicious?
I brought it, but,
Oh, Japan! Aren’t you going to have any?

Arrest that
Gloomy guy over there
To the Smile Center, Go, Go!
Germany, OUT!

Load up with a hamburger, cola and ice cream
And fly around the Earth! (My place)

I’m your HERO~ Shoot up from Florida!
I’m your HERO~ Rescue the weak NAHAHAHAHAHA
Miracle HERO Yeah!
How many wishes do you have?
I’ll be the judge!

How many courses does this meal have!?
It’s taking too much time
Is the meat EVER going to come out?!?!
Hey, your place’s cooking is…

With alcohol you can become strong
And a chair and a piece of paper
Isn’t defeating monsters and enemies
Amazing?!

I’ll bash up zombies and mystery people
The hero is strong, of course! Doruufuu!

I’m your HERO~ No. 1 at protecting the world
I’m your HERO~ I’ll take off flying no matter when or where
Super HERO Yeah!
Hey, what are you going to do for me?
Bri-tain?
Roast a marshmallow
And put it on a graham cracker [1] and it’s Oh, delicious

If only you are willing
America (This place) will do it somehow
Hey, you! Wouldn’t it be great
To make a Hero Fan Club?
It would be!

I’m your HERO~ Shoot up from Florida!
I’m your HERO~ A meeting with the fans of the universe
Ultra HERO Yeah!
With a greeting like Russia’s
Except I won’t kiss you

I’m your HERO~ No. 1 at protecting the universe, too
I’m your HERO~ I’ll take off flying no matter when or where
Super HERO Yeah!
A voice calling for help
Can be heard from Italy (over there)

U.S.A U.S.A No.1!
U.S.A U.S.A No.1!

Yeah Oh Yeah
I am the HERO
Yeah Yeah Dorufuu
I’m your HERO*


Notes: This song frequently has names of countries and places written with their names but sung as “this place” “over there”, etc. In these cases the sung part is the part translated in parenthesis (which is how the original lyrics are written)

[1] I’m taking liberty in calling this “biscuit” a “graham cracker”. A Japanese person probably wouldn’t have the faintest idea what a “graham cracker” is, and “biscuit” here is probably closer in meaning to the British English “biscuit”, which Americans would call a cookie. It probably wouldn’t taste very good to put a marshmallow on an American “biscuit”.

Japanese Lyrics

I’m your HERO☆
「やぁやぁみんな 今日は俺のために集まってくれてありがとう!
ヒーロー【わからない…】 レッツハッピータイム」

カラフルなケーキ
美味しそうじゃないか
もらいはするけど
日本なんで食べないんだぃ?

不機嫌なヤツは
逮捕しちゃうぞ
スマイルセンターへGo Go!
ドイツOUT!

ハンバーガー・コーラにアイスクリーム積み込んで
飛び出せ 地球(俺んち)

I’m your HERO♪ フロリダからShoot up!
I’m your HERO♪ 弱きを助けるぞ NAHAHAHAHAHA
Miracle HERO Yeah!
希望はなんだい?
俺がジャッジするぞ!

コース料理ってなんだい!?
時間かかりすぎだぞ
いつまでたっても肉が出てこないじゃないか~!!!
もぅ 君んちの料理は…

酒で強くなったり
椅子や紙切れで
モンスターや敵を倒せるなんて
すごいじゃないか!

ゾンビも怪人もボコボコにしちゃうぞ
ヒーローはやっぱり強いんだぞ!! ドルッフゥー!

I’m your HERO♪ 世界を守るぞNo.1
I’m your HERO♪ いつでもどこでも飛んでくぞ
Super HERO Yeah!
で、何してくれる?
イ・ギ・リ・ス?
マシュマロ焼いたら
ビスケットで Oh デリシャス☆

やる気さえあれば
アメリカ(ここでは何とかなる
Hey you! ヒーロ-ファンクラブを
作っちゃってもいいんですか?
いいんです!

I’m your HERO♪ フロリダからShoot up!
I’m your HERO♪ 宇宙のファンともミーティングだぞ
Ultla HERO Yeah!
ロシアみたいに挨拶で
キスはしないけどね

I’m your HERO♪ 宇宙も守るぞNo.1
I’m your HERO♪ いつでもどこでも飛んでくぞ
Super HERO Yeah!
助けを呼ぶ声が
イタリア(あっち)から聞こえるぞ☆

U.S.A U.S.A No.1!
U.S.A U.S.A No.1!

Yeah Oh Yeah
俺 is HERO
Yeah Yeah ドルッフゥー!
I’m your HERO☆

Older posts «