Oct 25

In case anyone is interested in what I watch…

My Anime-Planet username is Rizu01.

I also have a My Anime List here, since that seems to be more popular for whatever reason. I still prefer Anime-Planet, though, so I’m better about updating it. It doesn’t have my manga yet, either.

Oct 25

Higurashi no Naku Koro ni Kai – Naraku no Hana

Naraku no Hana

Flower of Hell

Shimamiya Eiko


Saa wasuremashou sono mirai ga
Mata chi nurarete yuku nante
Namanurui kaze toguro wo maitara
Sore ga tabun aizu

Nukedashite tte nukedashite tte
Kanashi sugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanai de sakanai de
Karametorarete ikanai de

Oto mo naku tobikau toki no kakera

Dare ga kono te wo nigitteru no?
Dare ga kono kami wo nadete iru no?
Ima naite ita moegi no naka de
Kanjiteru aizu

Tobikoete tte tobikoete tte
Unmei no haguruma kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Chiranai de chiranai de
Soshite tane wo nokosanai de

Me wo daseba futatabi mawaru karuma

Nukedashite tte nukedashite tte
Kanashi sugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanai de sakanai de
Karametorarete ikanai de

Oto mo naku tobikau toki no kakera

Come, let’s forget about that future
That has become stained with blood again
When a cool wind coils into a spiral
That is probably a sign

Slip away, slip away
From this fate that is far too sad
You are not a flower of hell
So don’t bloom, don’t bloom
And don’t go and get entangled
In a place like that

Fragments of time fly around soundlessly

Who is holding my hand?
Who is stroking my hair?
Now, amidst the crying sprouts
I can feel a sign

Fly away, fly away
From the gears of fate
You are not a flower of hell
So don’t scatter, don’t scatter
And don’t leave your seeds behind
In a place like that

When it sprouts, karma will begin to turn again

Slip away, slip away
From this fate that is far too sad
You are not a flower of hell
So don’t bloom, don’t bloom
And don’t go and get entangled
In a place like that

Fragments of time fly around soundlessly


Japanese Lyrics

さぁ 忘れましょう その未来が
また 血ぬられてゆくなんて
なまぬるい風 とぐろを巻いたら
それがたぶん 合図

抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで

音もなく飛び交う 時のかけら

誰がこの手を にぎってるの?
誰がこの髪を なでているの?
今泣いていた もえぎの中で
感じてる 合図

飛び越えてって 飛び越えてって
運命のはぐるまから
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
散らないで 散らないで
そして種を残さないで

芽を出せばふたたび廻るカルマ

抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで

音もなく飛び交う 時のかけら

Oct 25

Puella Magi Madoka Magica ~Rebellion~ – Colorful

Kyarafuru

Colorful

ClariS


Itsumo monokuro datta hitomi no oku no
Keshiki sutetara yume mitsuketa
Nanimo nai sekai de tsukuru kizuna wa
Tsuyoi ishi ataeta

Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni
Kimi wa ita

Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori susumeba
Mada daremo shiranai ashita e to

Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan
Hikari no ito wa kimi tsutsunda
Hosoku chigiresou na karamatta unmei
Kitto mada kawareru

Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki wo
Terasu darou

Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte
Hajimeyou mata ichi kara
Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni
Te wo nobashi tsunageba
Hora kimi wa soba de itsumademo…

Mada toumei na watashitachi wa donna iro ni demo
Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou

Hashitte yuku saki ni kimi wa ita

Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori yukeba
Kimi to chikatta ano hi no kioku
Ima koete kako kara
Mada daremo shiranai ashita e to

When I threw away the scenery
That was always monochrome in my eyes, I found a dream
The bonds we created in this empty world
Granted us strong wills

In ordinary days turned inside-out, you were there, once again,
At the end of the place I took off running toward

The heart of mine you touched shined, becoming a brilliant color
So I took flight, carrying my hopes on my back,
And assembled them underneath the sky that extends forever
If you go on protecting those wishes
You can go on to a tomorrow no one knows

As if I were drawn to you, I peeked for a moment
You were wrapped in a thread of light
Surely the thousand slender strands of fate we’re entwined in
Can still be changed

Even if it is the wrong way, the road you believed in
Will light up new scenery

Amidst the spinning time we laughed and had different feelings
So let’s start over from the beginning
So that the fleeting miracle we struggled for will not be broken
If you reach your hand out and take mine
Hey, I’ll be by your side, forever…

It doesn’t matter what kind of of color we, still clear now, become
Because we can by dyed, our dreams will come true

You were there, at the end of the place I took off running toward

The heart of mine you touched shined, becoming a brilliant color
So I took flight, carrying my hopes on my back,
And assembled them underneath the sky that extends forever
If you go on protecting those wishes
Now I’ll move forward from the past
From the memory of the day I made a promise with you
And go on to a tomorrow no one knows


Japanese Lyrics

いつもモノクロだった瞳の奥の
景色捨てたら夢見つけた
何もない世界で創る絆は
強い意志与えた

裏返した日常でまた走って行く先に
君はいた

触れた心は輝いた 鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望乗せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り進めば
まだ誰も知らない明日へと

引き寄せられるように覗いた瞬間
光の糸は君包んだ
細く千切れそうな絡まった運命
きっとまだ変われる

間違えでも信じた道は新しい景色を
照らすだろう

巡る時の中笑って 様々な想い持って
始めようまた一から
辿り着いた儚い奇跡壊れないように
手を伸ばし繋げば
ほら君は側でいつまでも…

まだ透明な私たちはどんな色にでも
染まることが出来るから夢叶えよう

走って行く先に君はいた

触れた心は輝いた 鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望乗せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り行けば
君と誓ったあの日の記憶
今超えて過去から
まだ誰も知らない明日へと

Aug 31

Gekkan Shoujo Nozaki-kun – Kimi ja nakya Dame Mitai

Kimi ja nakya Dame Mitai

I Think It’s Gotta Be You

Ooishi Masayoshi


Ano ko ga kinou nanka sugoku yasashikute
(Kimi ja nakya dame mitai)
Kochira to shite wa sonna tsumori nai kedo
(Kimi ja nakya dame mitai)
Iya bareten jan tte ka kikoeten jan sore
(Kimi ja nakya dame mitai)

Atama no naka ohanabatake da to ka shoujo manga da to ka
Mou nandatte doudatte ii

Sou ima sugu kimi ni aitai
Kimi ni atte tashikamete mitai
Sekai no kotowari ai no teigi
Shiawase no kategorii
Madamada kimi wo shiritai
Konna serifu gara demo nai kedo
Donna ni kakkotsuketeta tte hajimarya shinai
Kimi ja nakya dame mitai

Ima goro ni natte kizuita tokoro de sa
(Kimi ja nakya imi ga nai)
Ashita mo ie no mae tooru wake dakedo
(Kimi ja nakya imi ga nai)
Iya wakatten jan tte ka kitai shiten jan sore
(Kimi ja nakya imi ga nai)

Kono sai uwasabanashi da to ka gokinjo tsukiai da to ka
Mou narifuri kamatterannai

Sou tashika ni kimi shika inai
Kimi dake ni wa arinomama itai
Warai korogetari kuchitaretai nakibeso tsuyogattari
Kono yo de tada hitori mitai
Jibun demo waracchaun desu kedo
Hoka no dareka ja mou mitasare ya shinai
Kimi ja nakya imi ga nai

Sanzan mayotte kabe ni atatte
Marude kokoro wa kimi e no meiro
Kangae sugite michi ga wakarete
Migi da hidari da zenbu sharakusai
Mou nandatte doudatte ii

Sou ima sugu kimi ni aitai
Kimi ni atte tashikamete mitai
Sekai no kotowari ai no teigi
Shiawase no kategorii
Madamada kimi wo shiritai
Konna serifu gara demo nai kedo
Donna ni kakkotsuketeta tte hajimarya shinai
Kimi ja nakya dame mitai

Kimi ja nakya dame mitai

That girl from yesterday seemed especially nice somehow
(I think it’s gotta be you)
But it’s not like I have any intentions like that…
(I think it’s gotta be you)
No, it’s comin’ out, ya heard it… that…
(I think it’s gotta be you)

The inside of my head is like a field of flowers, like a shoujo manga
Oh, it doesn’t matter now

That’s right, I want to see you right away
I want to see you so that I can be sure
The rejection of this world, the definition of love,
The categories of happiness
I want to know more and more about you
That kind of line isn’t like me, but
No matter how I change myself, nothing starts
I think it’s gotta be you

She’s gonna notice any time now
(It’s meaningless if it’s not you)
‘Cause I’m gonna pass by her house again tomorrow
(It’s meaningless if it’s not you)
No, I know, I’m just gettin’ my hopes up
(It’s meaningless if it’s not you)

At this point, I don’t care how I look
Gossiping or getting to know her neighbors

That’s right, you’re definitely the only one for me
And I want to be myself with you
Rolling around laughing, complaining, trying hard not to cry
There’s only one person in my world
That’s enough to make even me laugh, but
No one else can satisfy me
It’s meaningless if it’s not you

Utterly lost, facing a wall
My heart is like a labyrinth leading to you
I think too much, go down a different path
Left or right, it’s all a bad joke
Oh, it doesn’t matter now

That’s right, I want to see you right away
I want to see you so that I can be sure
The rejection of this world, the definition of love,
The categories of happiness
I want to know more and more about you
That kind of line isn’t like me, but
No matter how I change myself, nothing starts
I think it’s gotta be you

I think it’s gotta be you


Japanese Lyrics

あの子が昨日 なんかすごく優しくて
(君じゃなきゃダメみたい)
こちらとしては そんなつもりないけど
(君じゃなきゃダメみたい)
いや バレてんじゃん ってか聞こえてんじゃん それ
(君じゃなきゃダメみたい)

頭の中 お花畑だとか少女漫画だとか
もう なんだってどうだっていい

そう 今すぐ君に会いたい
君に会って確かめてみたい
世界のことわり 愛の定義 幸せのカテゴリー
まだまだ君を知りたい
こんなセリフ 柄でもないけど
どんなに格好つけてたって始まりゃしない
君じゃなきゃダメみたい

今ごろになって気づいたところでさ
(君じゃなきゃ意味がない)
明日も家の前 通るわけだけど
(君じゃなきゃ意味がない)
いや 分かってんじゃん ってか期待してんじゃん それ
(君じゃなきゃ意味がない)

この際 噂話だとかご近所付き合いだとか
もう なりふり構ってらんない

そう 確かに君しかいない
君だけにはありのままいたい
笑い転げたり 愚痴たれたり 泣きべそ強がったり
この世でただ一人みたい
自分でも笑っちゃうんですけど
他の誰かじゃもう満たされやしない
君じゃなきゃ意味がない

散々迷って 壁に当たって
まるで心は君への迷路
考えすぎて 道が分かれて
右だ左だ 全部洒落くさい
もう なんだってどうだっていい

そう 今すぐ君に会いたい
君に会って確かめてみたい
世界のことわり 愛の定義 幸せのカテゴリー
まだまだ君を知りたい
こんなセリフ 柄でもないけど
どんなに格好つけてたって始まりゃしない
君じゃなきゃダメみたい

君じゃなきゃダメみたい

Comments: This song turned out to be a lot more stalker-y sounding than I expected. Also, the lyrics are in tough guy, yakuza-style slang. It’s hard to translate slang like that when so many of the translated English words are big words that a guy speaking tough would never use. It’s a problem I frequently struggle with when it comes to songs like this. How much of the literal meaning can I sacrifice to match the style?

Aug 30

Love Stage! – CLICK YOUR HEART

CLICK YOUR HEART

Yamamoto Kazutomi


Please Please Tell me now honto no toko
Yes/no o te yawaraka ni hitotsu
Click Click kasuka ni todoita no wa hajimari no Sign

Unmei ka guuzen ka kimeru ni wa mada hayai
Kajou na junjou ni midasareteku konna hazu ja nai no ni

Nankai mo aa dame datte akuseku akusenkutou shite
Sono tabi ni omoishiru yo yappari kimi wa tokubetsu nanda

Please Please tell me now honto no toko
No No o te yawaraka ni hitotsu
Gun Gun chikadzuku futari no kyori kitai shitakute
Click Click haato ni hibikaseru yo zettai hanasanai
Happii endo wo kimi ni Just for you hajimari e Dive!

Konkyo nanka mou konosai ato mawashi de ii kara
Shinchou na kinchou wo hodoku
Chansu minogasanai you ni

Arekore omoinayan demo jitabata jitai wa korogaru
Kono kimochi to hikikae ja imasara kowagatterarenai ne

Please Please Tell me now nankai demo
Yes/No docchi datte kamawanai
Good Luck saigo wa futari kitto hitotsu ni nareru
Click Click dare to mo chigatte ita kodou kikaseru yo
First time koko kara
Mirai ni naru yakusoku no sign

Mata kyou mo aa dame datte akuseku akusenkutou shite
Sore demo wakatte shimau yo yappari kimi ga tokubetsu nanda

Please Please Tell me now honto no toko
No No o te yawaraka ni hitotsu
Gun Gun chikadzuku futari no kyori kitai shitakute
Click Click haato ni hibikaseru yo zettai hanasanai
Happii endo wo kimi ni Just for you hajimari e Dive!

Please Please Tell me now, the truth
Yes/No, Gently, your one hand
Click Click, barely reached the sign of the beginning

It’s still too early to decide if this is fate or chance
Though my overly innocent heart shouldn’t be in such turmoil

Over and over again, I say it’s no good, I’m busily struggling against it
But this time I’ve realized that you are truly special after all

Please Please Tell me now, the truth
No No, Gently, your one hand
I want to anticipate the distance between us closing gradually
Click Click, “I absolutely won’t let you go” resounds in my heart
It’s a happy ending just for you! So dive into the beginning!

It’s okay if we put off building a foundation in this case
Release the tension of being so prudent
So that you don’t miss your chance

You’re worried about all sorts of things, but just roll with the struggle
It’s too late to be afraid and go against your feelings now

Please Please Tell me now, no matter how many times
Yes/No, I don’t care either way
Good Luck, I’m sure we can become one in the end
Click Click, No matter who you are, your heartbeat can be heard
First Time, From here on out,
This sign of our promise will be our future

Today again, I say it’s no good, I’m busily struggling against it
But still, I completely understand that you are truly special after all

Please Please Tell me now, the truth
No No, Gently, your one hand
I want to anticipate the distance between us closing gradually
Click Click, “I absolutely won’t let you go” resounds in my heart
It’s a happy ending just for you! So dive into the beginning!


Japanese Lyrics

Please Please Tell me now ホントのとこ
Yes/No お手やわらかにひとつ
Click Click かすかに届いたのは始まりのSign

運命か偶然か 決めるにはまだ早い
過剰な純情に乱されてく こんなハズじゃないのに

何回もああダメだって アクセク悪戦苦闘して
その度に思い知るよ やっぱりキミは特別なんだ

Please Please Tell me now ホントのとこ
No No お手やわらかにひとつ
Gun Gun 近づく二人の距離 期待したくて
Click Click ハートに響かせるよ 絶対はなさない
ハッピーエンドをキミに Just for you 始まりへDive!

根拠なんかもうこの際 後回しでいいから
慎重な緊張をほどくチャンス 見逃さないように

あれこれ思い悩んでも ジタバタ事態は転がる
この気持ちと引き換えじゃ 今さら怖がってられないね

Please Please Tell me now 何回でも
Yes/No どっちだってかまわない
Good Luck 最後は二人きっと ひとつになれる
Click Click 誰とも違っていた 鼓動聞かせるよ
First Time ここから未来になる約束のSign

また今日もああダメだって アクセク悪戦苦闘して
それでもわかってしまうよ やっぱりキミが特別なんだ

Please Please Tell me now ホントのとこ
No No お手やわらかにひとつ
Gun Gun 近づく二人の距離 期待したくて
Click Click ハートに響かせるよ 絶対はなさない
ハッピーエンドをキミに Just for you 始まりへDive!

Comments: I don’t know what it is about this song, but it’s just so suited to yaoi… it wouldn’t be out of place in Gravitation or Junjo Romantica or any other BL anime.

Aug 09

Sailor Moon Crystal – Moon Pride

Moon Pride

Momoiro Clover Z


Moon Pride
Anata no chikara ni naritai

Namida wa hoho wo tsutai hitomi wa akaku moeru
Inazuma no you ni hageshiku dareka ga ai wo sakebu
Tatoe donna kurayami demo hitori ja nai yo ne?
Watashitachi wo terasu Moonlight

Ah onnanoko ni mo yuzurenu kyouji ga aru
Sore wa oujisama ni unmei nagezu
Mizukara tatakau ishi

Shiny Make-up kagayaku yo hoshizora wo atsumete
Tada mamorareru dake no kayowai sonzai ja nai wa

Kanashimi no nami ni yurare ikari no hi ni yakaretemo
Inazuma no you ni mabayuku toa no ai wo chikau
Tatoe ima wa hanarete itemo hitori ja nai yo ne?
Watashitachi wo tsunagu Moonlight

Ah onnanoko ni wa muteki no buki ga aru
Sore wa yowasa ni yorisou manazashi to
Subete ukeireru tsuyosa

Shiny Make-up kirameku yo hoshizora ni idakarete
Toki wo koeta kizuna ga watashi ni yuuki wo kureru

Koishikute setsunakute nakitaku naru yo
Aitakute sabishikute kakedashi sou na haato
Kono hiroi uchuu de nando umarekawattemo
Anata ni koi wo suru

Shiny Make-up habataku yo hoshizora no kanata e
Tsumi ga mawaru sekai demo mirai wo shinjirareru

–Dakara

Shiny Make-up tatakau yo hoshizora wo matotte
Atarashii densetsu ga ima koko kara hajimaru
La La Pretty Guardian SAILOR MOON

Moon Pride
I want to be your power

Tears flow down a cheek, eyes burn red
Someone cries of love violently, like a flash of lightning
Even if you’re in pitch black darkness, you’re not alone, you know?
The Moonlight illuminates us

Ah, even girls have a kind of pride they cannot give up
It’s to not give up their fates to their princes,
But to fight with their own volition

Shiny Make-up, shine! Gather in the starry sky
I’m not a being so frail that I must only be protected

Even if I’m shaken by a wave of sadness or burnt by a flame of anger
I’ll swear a vow of eternal love, dazzlingly like a flash of lightning
Even if we are separated right now, you’re not alone, you know?
The Moonlight connects us

Ah, girls have some invincible weapons
They are a gentle gaze to embrace weakness
And strength to accept everyone

Shiny make-up, sparkle! Embrace in the starry sky
Our bonds crossed over time and space to give us courage

I want to cry passionately and painfully
My novice heart is lonely and wants to see you
No matter how many times I’m reborn in this vast universe
I will love you

Shiny Make-up, take flight! Beyond the starry sky
Sin surrounds the world, but I can believe in the future

–So,

Shiny Make-up, fight! Clothed in the starry sky
A new legend begins here and now
La La Pretty Guardian SAILOR MOON


Japanese Lyrics

Moon Pride
あなたの力になりたい

涙は頬を伝い 瞳は紅く燃える
稲妻のように激しく 誰かが愛を叫ぶ
例えどんな 暗闇でも 一人じゃないよね?
私達を 照らす Moonlight

嗚呼 女の子にも譲れぬ矜持がある
それは 王子様に運命投げず
自らたたかう意志

Shiny Make-up 輝くよ 星空を集めて
ただ護られるだけの か弱い存在じゃないわ

哀しみの波に揺られ 怒りの火に灼かれても
稲妻のように眩く 永久の愛を誓う
例え今は 離れていても 一人じゃないよね?
私達を 繋ぐ Moonlight

嗚呼 女の子には無敵の武器がある
それは 弱さに寄添う眼差しと
全て受け入れる強さ

Shiny Make-up 煌くよ 星空に抱かれて
時空を超えた絆が 私に勇気をくれる

恋しくて 切なくて 泣きたくなるよ
逢いたくて 寂しくて 駆け出しそうなハート
この広い宇宙で 何度生まれ変わっても
あなたに恋をする

Shiny Make-up 羽搏くよ 星空の彼方へ
罪が廻る世界でも 未来を信じられる

ーーだから

Shiny Make-up 戦うよ 星空を纏って
新しい伝説が 今ここから始まる
La La Pretty Guardian SAILOR MOON

Jun 03

7 Years…?

This website is going to be 7 years old in September. It started as a summer project translating Pokemon themes on youtube for practice learning Japanese, and I think I started submitting School Rumble lyrics to Animelyrics.com around then too.

So with that, I wanted to apologize for updates lessening over the years. This site is still alive and is still very important to me, even if I don’t have time to do translations as often as I used to.

A lot of life has happened in those 7 years. My first two years of college were filled with a lot of free time for anime and anisongs. But as I got busier with school and work, I found myself making excuses for not doing as many translations, “I’m busy now, but as soon as tests are over…” or “after I graduate I’ll have lots more free time…”

The frustrating thing about anime songs: save the generic opening and ending themes, it’s difficult to accurately translate them without being familiar with the show. When I first started this site, I took requests, and I learned this really fast. Even shows I had a passing familiarity with, it was sometimes difficult to catch all the references. So I don’t like to do requests anymore. There is too much time pressure and if I’m not familiar with the show, it’s just no good. (But all of that said, I don’t mind if you ask! I might surprise you.) My point is, in order to translate a variety of anisongs, I have to watch a variety of anime, obviously. And I’ve just had less time to do so.

Sorry for a rambling post. But this has been weighing on me lately and I just wanted everyone to know I still intend on doing translations for a long time.

Jun 02

Isshukan Friends – Kanade

Kanade

Amamiya Sora

Isshukan Friends Ending Theme


Kaisatsu no mae tsunagu te to te
Itsumo no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni
Umaku waraezu ni kimi wo mite ita

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
“Sayonara” ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta

Kimi no te wo hiku sono yakume ga
Boku no shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattan da bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiite kureru

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furi tsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte ikeru

Totsuzen fui ni nari hibiku beru no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetan da
Kimi ga doko ni itta tte boku no koe de mamoru yo

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nanimokamo ga chigaku mietan da
Asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
Kimi ga kagayaki wo kuretan da

Osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita doshitemo tsunagatte ikeru

We held hands up to the ticket check
The usual noisiness, a new wind
Even though I cheerfully saw you off,
I wasn’t able to smile well as I watched after you

It seemed like the season you became an adult
Was not filled with sad songs
There was something I wanted to convey to you in the end
I searched for the words to replace “farewell”

I had thought the duty
To lead you by the hand was my mission
But I understand now; the days behind us
Hey, still guide us on

When you become an adult
It piles on me and changes me too
If there’s a song like that there
The two of us can be connected, always, at any time

Abruptly, suddenly, the echoing bell chimed
I was impatient, let my hand go and you were separated from me
In a daze I called for you to stop and embraced you
My voice calling “where did you go?” protects you

From the day you appeared before me
Everything seemed different:
The morning, the light, tears, a singing voice
You brought me radiance

I’ll put my uncontrollable feelings in my voice
To send to your town, far away
If there could be a song like that
We could be connected even if we go away somewhere


This song was originally done by Japanese pop duo Sukima Switch.

Japanese Lyrics

改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ

抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける

Jun 02

K-ON! – Sweet Bitter Beauty Song

Sweet Bitter Beauty Song

Toyasaki Aki & Hisaka Youko & Satou Satomi & Kotobuki Minako

C/W Don’t say “lazy”


Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song
Nee kimi nara nani wo utau?

Go Ahead or Back… Right or Left
Shunkanshunkan sentaku no renzoku
Suzushii kao shiteta tte igai ni iya, kanari maji da shi
Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song

Inu mitai ni shippo futte kigentori shitari
Zuuzuushiku ikirenai
Donna ni son da to iwaretemo

Binkan ga yakkai Teenager
Kodou ga sugu dokidoki
Abarete komaru kedo

Onnaji suteeji no ue ni iru jan
Tte sore dake de nanka yuuki waku ne
Teion datte kouon datte
Tokui na koe de minna iitai koto Singing So Loud

Choose Friend or Love… Light or Deep
Junjou aijou konton de monzetsu
Tanoshii kao shitetatte
Sono ura de kizutsuitetari
Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song

Neko mitai ni tsume wo tatete jibun mamoru you ni
Kiyou ni arukenai
Nando koronde haji kaitemo

Sensai ga senbai Teenager
Komaku ga fui ni furufuru
Furuete sawagu kedo

Onnaji nanbaa de naitara ii jan
Juunintoiro wa shouchi no ue de
Teion datte kouon datte
Yakedo shitara minna itain da shi Shouting So Loud

Onnaji suteeji no ue ni iru jan
Tte sore dake de nanka yuuki waku ne
Teion datte kouon datte
Tokui na koe de minna iitai koto Singing So Loud
Onnaji nanbaa de waraeba ii jan
Juunintoiro wa shouchi no ue de
Teizoku datte kouketsu datte
Hontou no kimochi dake dakishimete Shouting So Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Nee kimi nara nani wo utau?

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Hey, what song will you sing?

Go Ahead or Back… Right or Left
Each moment is a consecutive choice
Your nonchalant face is, unexpectedly – no, quite serious after all
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

You wag your tail like a dog, eager to please
You can’t live that shamelessly
Even if you’re told you’re at a disadvantage

You’re a teenager burdened with sensibility,
But your heart beats so quickly
You’re afraid it’ll burst out of your chest

But aren’t we on the same stage?
Just that makes your courage boil, doesn’t it?
Whether it’s a low tone or high tone,
Everyone wants to be Singing so Loud, with a voice of triumph

Choose Friend or Love… Light or Deep
Your innocence, love and confusion make you faint
You make a face like you’re having fun,
But you’re hurting on the inside
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

You bare your claws like a cat, as if protecting your self
But you can’t walk gracefully
No matter how many times you stumble in embarrassment

You’re a teenager with a specialty in delicacy,
But your eardrums shake
And vibrate so much it’s deafening

Isn’t it great if we all cry to the same number?
By accepting that everyone has different tastes
Whether it’s a low temperature or high temperature,
If it burns, everyone is Shouting so Loud in pain

But aren’t we on the same stage?
Just that makes your courage boil, doesn’t it?
Whether its a low tone or high tone,
Everyone wants to be Singing so Loud, with a voice of triumph
Isn’t it great if we all smile to the same number?
By accepting that everyone has different tastes
Whether it’s vulgar or pure,
We just embrace our true feelings, Shouting so Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Hey, what song will you sing?


Japanese Lyrics

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
ねえ きみなら何を歌う?

Go Ahead or Back…Right or Left
瞬間瞬間 選択の連続
涼しい顔してたって 意外に いや、かなりマジだし
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

犬みたいにしっぽ 振って機嫌取りしたり
図々しく生きれない どんなに損だと言われても

敏感が厄介Teenager 鼓動がすぐドキドキ
暴れて困るけど

同じステージの上にいるじゃん
ってそれだけでなんか勇気沸くね
低音だって 高音だって
得意な声でみんな言いたいことSinging so Loud

Choose Friend or Love…Light or Deep
純情愛情 混沌で悶絶
楽しい顔してたって その裏で傷ついてたり
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

猫みたいに爪を 立てて自分守るように
器用に歩けない 何度転んで恥かいても

繊細が専売Teenager 鼓膜が不意にフルフル
震えて騒ぐけど

同じナンバーで泣いたらいいじゃん
十人十色は承知の上で
低温だって 高温だって
火傷したらみんな痛いんだしShouting so Loud

同じステージの上にいるじゃん
ってそれだけでなんか勇気沸くね
低音だって 高音だって
得意な声でみんな言いたいことSinging so Loud
同じナンバーで笑えばいいじゃん
十人十色は承知の上で
低俗だって 高潔だって
本当の気持ちだけ抱きしめてShouting so Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
ねえ きみなら何を歌う

Mar 31

AIR – Natsukage

Natsukage

Summer Light

Lia


Futaribun no aozora wo
Kimi wa te de kakotta
Hi no nioi no suru kusa wo
Boku wa te ni musunda

Kaze wo se ni ima, bokura ga hashiri nuketa yo
Ano oozora mezashita

Tooku e tooku e

Koete yuku haruka natsu mo
Wataru kawa no nagare mo
Itsuka kawatte itsuka wasurete
Onaji omoi mamorezu iru

Futaribun no aozora ni
Hikoukigumo tobashita

Waratteru kodomotachi no
Te ni wa mushi kago ano omoide

Koete yuku haruka yume mo
Nagaru kawa no hotori wo
Itsumo hitori de itsumo aruita
Ima wa chigau michi wo

Tooku naru haruka natsu yo
Nagaru kawa no machi de
Bokura asonda bokura ikiteta

Ima mo oboeteru

You enclosed in your hands
A portion of the blue sky for the two of us
I bound in my hands
Grass that smelled of sunshine

Backs to the wind, we took off running
We aimed for that big sky

Far away, far away

Beyond the distant summer
And the river I cross
Will change one day, will forget one day
Unable to protect our same feelings

The contrails flew
In our portion of the blue sky

In that memory, the laughing children
Held bug cages in their hands

Beyond that distant dream
Along the flowing river
Always alone, always, I walked
Now I take a different way

That distant summer is becoming further away
In the town by the flowing river
We played, we had lived

I remember, even now…


Japanese Lyrics

ふたりぶんの青空を
君は手で囲った
陽の匂いのする草を
僕は手に結んだ

風を背に今、僕らが走り抜けたよ
あの大空 目指してた

遠くへ 遠くへ

越えてゆく遙か夏も
渡る川の流れも
いつか変わって いつか忘れて
同じ思い守れずいる

ふたりぶんの青空に
飛行機雲 とばした

笑ってる子供たちの
手には虫かご あの思い出

越えてゆく遙か夢も
流る川のほとりを
いつもひとりで いつも歩いた
今は違う途を

遠くなる遙か夏よ
流る川の町で
僕ら遊んだ 僕ら生きてた

今も覚えてる

Older posts «