Aug 09

Sailor Moon Crystal – Moon Pride

Moon Pride

Momoiro Clover Z


Moon Pride
Anata no chikara ni naritai

Namida wa hoho wo tsutai hitomi wa akaku moeru
Inazuma no you ni hageshiku dareka ga ai wo sakebu
Tatoe donna kurayami demo hitori ja nai yo ne?
Watashitachi wo terasu Moonlight

Ah onnanoko ni mo yuzurenu kyouji ga aru
Sore wa oujisama ni unmei nagezu
Mizukara tatakau ishi

Shiny Make-up kagayaku yo hoshizora wo atsumete
Tada mamorareru dake no kayowai sonzai ja nai wa

Kanashimi no nami ni yurare ikari no hi ni yakaretemo
Inazuma no you ni mabayuku toa no ai wo chikau
Tatoe ima wa hanarete itemo hitori ja nai yo ne?
Watashi tachi wo tsunagu Moonlight

Ah onnanoko ni wa muteki no buki ga aru
Sore wa yowasa ni yorisou manazashi to
Subete ukeireru tsuyosa

Shiny Make-up kirameku yo hoshizora ni idakarete
Toki wo koeta kizuna ga watashi ni yuuki wo kureru

Koishikute setsunakute nakitaku naru yo
Aitakute sabishikute kakedashi sou na haato
Kono hiroi uchuu de nando umarekawattemo
Anata ni koi wo suru

Shiny Make-up habataku yo hoshizora no kanata e
Tsumi ga mawaru sekai de mo mirai wo shinjirareru

–Dakara

Shiny Make-up tatakau yo hoshizora wo matotte
Atarashii densetsu ga ima koko kara hajimaru
La La Pretty Guardian SAILOR MOON

Moon Pride
I want to be your power

Tears flow down a cheek, eyes burn red
Someone cries of love violently, like a flash of lightning
Even if you’re in pitch black darkness, you’re not alone, you know?
The Moonlight illuminates us

Ah, even girls have a kind of pride they cannot give up
It’s to not give up their fates to their princes,
But to fight with their own volition

Shiny Make-up, shine! Gather in the starry sky
I’m not a being so frail that I must only be protected

Even if I’m shaken by a wave of sadness or burnt by a flame of anger
I’ll swear a vow of eternal love, dazzlingly like a flash of lightning
Even if we are separated right now, you’re not alone, you know?
The Moonlight connects us

Ah, girls have some invincible weapons
They are a gentle gaze to embrace weakness
And strength to accept everyone

Shiny make-up, sparkle! Embrace in the starry sky
Our bonds crossed over time and space to give us courage

I want to cry passionately and painfully
My novice heart is lonely and wants to see you
No matter how many times I’m reborn in this vast universe
I will love you

Shiny Make-up, take flight! Beyond the starry sky
Sin surrounds the world, but I can believe in the future

–So,

Shiny Make-up, fight! Clothed in the starry sky
A new legend begins here and now
La La Pretty Guardian SAILOR MOON


Japanese Lyrics

Moon Pride
あなたの力になりたい

涙は頬を伝い 瞳は紅く燃える
稲妻のように激しく 誰かが愛を叫ぶ
例えどんな 暗闇でも 一人じゃないよね?
私達を 照らす Moonlight

嗚呼 女の子にも譲れぬ矜持がある
それは 王子様に運命投げず
自らたたかう意志

Shiny Make-up 輝くよ 星空を集めて
ただ護られるだけの か弱い存在じゃないわ

哀しみの波に揺られ 怒りの火に灼かれても
稲妻のように眩く 永久の愛を誓う
例え今は 離れていても 一人じゃないよね?
私達を 繋ぐ Moonlight

嗚呼 女の子には無敵の武器がある
それは 弱さに寄添う眼差しと
全て受け入れる強さ

Shiny Make-up 煌くよ 星空に抱かれて
時空を超えた絆が 私に勇気をくれる

恋しくて 切なくて 泣きたくなるよ
逢いたくて 寂しくて 駆け出しそうなハート
この広い宇宙で 何度生まれ変わっても
あなたに恋をする

Shiny Make-up 羽搏くよ 星空の彼方へ
罪が廻る世界でも 未来を信じられる

ーーだから

Shiny Make-up 戦うよ 星空を纏って
新しい伝説が 今ここから始まる
La La Pretty Guardian SAILOR MOON

Jun 03

7 Years…?

This website is going to be 7 years old in September. It started as a summer project translating Pokemon themes on youtube for practice learning Japanese, and I think I started submitting School Rumble lyrics to Animelyrics.com around then too.

So with that, I wanted to apologize for updates lessening over the years. This site is still alive and is still very important to me, even if I don’t have time to do translations as often as I used to.

A lot of life has happened in those 7 years. My first two years of college were filled with a lot of free time for anime and anisongs. But as I got busier with school and work, I found myself making excuses for not doing as many translations, “I’m busy now, but as soon as tests are over…” or “after I graduate I’ll have lots more free time…”

The frustrating thing about anime songs: save the generic opening and ending themes, it’s difficult to accurately translate them without being familiar with the show. When I first started this site, I took requests, and I learned this really fast. Even shows I had a passing familiarity with, it was sometimes difficult to catch all the references. So I don’t like to do requests anymore. There is too much time pressure and if I’m not familiar with the show, it’s just no good. (But all of that said, I don’t mind if you ask! I might surprise you.) My point is, in order to translate a variety of anisongs, I have to watch a variety of anime, obviously. And I’ve just had less time to do so.

Sorry for a rambling post. But this has been weighing on me lately and I just wanted everyone to know I still intend on doing translations for a long time.

Jun 02

Isshukan Friends – Kanade

Kanade

Amamiya Sora

Isshukan Friends Ending Theme


Kaisatsu no mae tsunagu te to te
Itsumo no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni
Umaku waraezu ni kimi wo mite ita

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
“Sayonara” ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta

Kimi no te wo hiku sono yakume ga
Boku no shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattan da bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiite kureru

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furi tsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte ikeru

Totsuzen fui ni nari hibiku beru no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetan da
Kimi ga doko ni itta tte boku no koe de mamoru yo

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nanimokamo ga chigaku mietan da
Asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
Kimi ga kagayaki wo kuretan da

Osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita doshitemo tsunagatte ikeru

We held hands up to the ticket check
The usual noisiness, a new wind
Even though I cheerfully saw you off,
I wasn’t able to smile well as I watched after you

It seemed like the season you became an adult
Was not filled with sad songs
There was something I wanted to convey to you in the end
I searched for the words to replace “farewell”

I had thought the duty
To lead you by the hand was my mission
But I understand now; the days behind us
Hey, still guide us on

When you become an adult
It piles on me and changes me too
If there’s a song like that there
The two of us can be connected, always, at any time

Abruptly, suddenly, the echoing bell chimed
I was impatient, let my hand go and you were separated from me
In a daze I called for you to stop and embraced you
My voice calling “where did you go?” protects you

From the day you appeared before me
Everything seemed different:
The morning, the light, tears, a singing voice
You brought me radiance

I’ll put my uncontrollable feelings in my voice
To send to your town, far away
If there could be a song like that
We could be connected even if we go away somewhere


This song was originally done by Japanese pop duo Sukima Switch.

Japanese Lyrics

改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ

抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける

Jun 02

K-ON! – Sweet Bitter Beauty Song

Sweet Bitter Beauty Song

Toyasaki Aki & Hisaka Youko & Satou Satomi & Kotobuki Minako

C/W Don’t say “lazy”


Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song
Nee kimi nara nani wo utau?

Go Ahead or Back… Right or Left
Shunkanshunkan sentaku no renzoku
Suzushii kao shiteta tte igai ni iya, kanari maji da shi
Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song

Inu mitai ni shippo futte kigentori shitari
Zuuzuushiku ikirenai
Donna ni son da to iwaretemo

Binkan ga yakkai Teenager
Kodou ga sugu dokidoki
Abarete komaru kedo

Onnaji suteeji no ue ni iru jan
Tte sore dake de nanka yuuki waku ne
Teion datte kouon datte
Tokui na koe de minna iitai koto Singing So Loud

Choose Friend or Love… Light or Deep
Junjou aijou konton de monzetsu
Tanoshii kao shitetatte sono ura de kizutsuitetari
Life’s a very Sweet and Bitter Beauty Song

Neko mitai ni tsume wo tatete jibun mamoru you ni
Kiyou ni arukenai
Nando koronde haji kaitemo

Sensai ga senbai Teenager
Komaku ga fui ni furufuru
Furuete sawagu kedo

Onnaji nanbaa de naitara ii jan
Juunintoiro wa shouchi no ue de
Teion datte kouon datte
Yakedo shitara minna itain da shi Shouting So Loud

Onnaji suteeji no ue ni iru jan
Tte sore dake de nanka yuuki waku ne
Teion datte kouon datte
Tokui na koe de minna iitai koto Singing So Loud
Onnaji nanbaa de waraeba ii jan
Juunintoiro wa shouchi no ue de
Teizoku datte kouketsu datte
Hontou no kimochi dake dakishimete Shouting So Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Nee kimi nara nani wo utau?

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Hey, what song will you sing?

Go Ahead or Back… Right or Left
Each moment is a consecutive choice
Your nonchalant face is, unexpectedly – no, quite serious after all
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

You wag your tail like a dog, eager to please
You can’t live that shamelessly
Even if you’re told you’re at a disadvantage

You’re a teenager burdened with sensibility,
But your heart beats so quickly
You’re afraid it’ll burst out of your chest

But aren’t we on the same stage?
Just that makes your courage boil, doesn’t it?
Whether it’s a low tone or high tone,
Everyone wants to be Singing so Loud, with a voice of triumph

Choose Friend or Love… Light or Deep
Your innocence, love and confusion make you faint
You make a face like you’re having fun, but you’re hurting on the inside
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

You bare your claws like a cat, as if protecting your self
But you can’t walk gracefully
No matter how many times you stumble in embarrassment

You’re a teenager with a specialty in delicacy,
But your eardrums shake
And vibrate so much it’s deafening

Isn’t it great if we all cry to the same number?
By accepting that everyone has different tastes
Whether it’s a low temperature or high temperature,
If it burns, everyone is Shouting so Loud in pain

But aren’t we on the same stage?
Just that makes your courage boil, doesn’t it?
Whether its a low tone or high tone,
Everyone wants to be Singing so Loud, with a voice of triumph
Isn’t it great if we all smile to the same number?
By accepting that everyone has different tastes
Whether it’s vulgar or pure,
We just embrace our true feelings, Shouting so Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Hey, what song will you sing?


Japanese Lyrics

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
ねえ きみなら何を歌う?

Go Ahead or Back…Right or Left
瞬間瞬間 選択の連続
涼しい顔してたって 意外に いや、かなりマジだし
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

犬みたいにしっぽ 振って機嫌取りしたり
図々しく生きれない どんなに損だと言われても

敏感が厄介Teenager 鼓動がすぐドキドキ
暴れて困るけど

同じステージの上にいるじゃん
ってそれだけでなんか勇気沸くね
低音だって 高音だって
得意な声でみんな言いたいことSinging so Loud

Choose Friend or Love…Light or Deep
純情愛情 混沌で悶絶
楽しい顔してたって その裏で傷ついてたり
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song

猫みたいに爪を 立てて自分守るように
器用に歩けない 何度転んで恥かいても

繊細が専売Teenager 鼓膜が不意にフルフル
震えて騒ぐけど

同じナンバーで泣いたらいいじゃん
十人十色は承知の上で
低温だって 高温だって
火傷したらみんな痛いんだしShouting so Loud

同じステージの上にいるじゃん
ってそれだけでなんか勇気沸くね
低音だって 高音だって
得意な声でみんな言いたいことSinging so Loud
同じナンバーで笑えばいいじゃん
十人十色は承知の上で
低俗だって 高潔だって
本当の気持ちだけ抱きしめてShouting so Loud

Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
Life’s a very Sweet & Bitter Beauty Song
ねえ きみなら何を歌う

Mar 31

AIR – Natsukage

Natsukage

Summer Light

Lia


Futaribun no aozora wo
Kimi wa te de kakotta
Hi no nioi no suru kusa wo
Boku wa te ni musunda

Kaze wo se ni ima, bokura ga hashiri nuketa yo
Ano oozora mezashita

Tooku e tooku e

Koete yuku haruka natsu mo
Wataru kawa no nagare mo
Itsuka kawatte itsuka wasurete
Onaji omoi mamorezu iru

Futaribun no aozora ni
Hikoukigumo tobashita

Waratteru kodomotachi no
Te ni wa mushi kago ano omoide

Koete yuku haruka yume mo
Nagaru kawa no hotori wo
Itsumo hitori de itsumo aruita
Ima wa chigau michi wo

Tooku naru haruka natsu yo
Nagaru kawa no machi de
Bokura asonda bokura ikiteta

Ima mo oboeteru

You enclosed in your hands
A portion of the blue sky for the two of us
I bound in my hands
Grass that smelled of sunshine

Backs to the wind, we took off running
We aimed for that big sky

Far away, far away

Beyond the distant summer
And the river I cross
Will change one day, will forget one day
Unable to protect our same feelings

The contrails flew
In our portion of the blue sky

In that memory, the laughing children
Held bug cages in their hands

Beyond that distant dream
Along the flowing river
Always alone, always, I walked
Now I take a different way

That distant summer is becoming further away
In the town by the flowing river
We played, we had lived

I remember, even now…


Japanese Lyrics

ふたりぶんの青空を
君は手で囲った
陽の匂いのする草を
僕は手に結んだ

風を背に今、僕らが走り抜けたよ
あの大空 目指してた

遠くへ 遠くへ

越えてゆく遙か夏も
渡る川の流れも
いつか変わって いつか忘れて
同じ思い守れずいる

ふたりぶんの青空に
飛行機雲 とばした

笑ってる子供たちの
手には虫かご あの思い出

越えてゆく遙か夢も
流る川のほとりを
いつもひとりで いつも歩いた
今は違う途を

遠くなる遙か夏よ
流る川の町で
僕ら遊んだ 僕ら生きてた

今も覚えてる

Mar 26

Visual Novels

I’m quite excited that more and more visual novels are getting released in North America…

But they’re so long I can’t manage to finish one before another comes out.

And then, since they’re usually not marketed very heavily, I’ll later find out about others that have already been released, that I’ve always wanted to play… and have to try them too!

Is this the “backlog” that characters like Konata are always talking about…?

Mar 17

Golden Time – Haneikyuuteki ni Ai shite yo

Haneikyuuteki ni Ai shite yo

Love Me Semi-permanently

Horie Yui


Chigau yo sou ja nai tteba.. Mada anata wa wakatte inai…
Amai yo sonna taido ja mada watashi wo wakatte inai…
Tsurai yo konna mainichi chikaku de nayanderu no ni…
Doushite doushite sugu ni aa kidzuite kurenai no?
Nee hontou ni hontou ni watashi wo ai shiteru?
Amattarui kotoba wa iranai…
Haneikyuuteki ni ai shite yo<3 Go sennen ato nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no itsuka wa shinu no yo?
Eien ni ai shiteru yo <3 nante iwaretemo ureshikunai
Mazu wa watashi wo shinu made ai suru koto dake wo kangaete <3

Ai ka na? Koi ka na? Wagamama ka na?
Yoku wakaranai kono kimochi wo
Ima anata ni dake tsutaeru ne <3

Chigau yo mou chigau tteba... aa mada kidzukanai no ne...
Ni, san jikan mo mae kara
Sono ude ni furetai no ni...
I do not need forever love <3 I can not believe forever love <3
Sakebitai kimochi wa
Hora komaru hodo aru no ni
Doushite doushite chitto mo aa satotte kurenai no?
Nee hontou ni hontou ni watashi ni koi shiteru?
kosobayui kotoba wa iranai...
Chougenjitsuteki ni ai shite yo <3 romantikku wa gomen da wa
Amari jounetsu teki na no wa yada fuan ni naru desho…
Umare kawattemo issho da yo <3 da nante serifu wa yamete yo
mazu wa watashi ni shinu made koi suru koto dake wo kangaete <3

Aa itsu ni nareba itsu nara anata ni todoku ka na kono omoi yo hibike
Kamisama datte yuurei datte unmei no akai ito datte
Futashika na mono wa mou shinjirarenai no...
Watashi ga shinjitai no wa anata dake na no...

Hontou ni hontou ni watashi wo ai shiteru?
Hontou ni hontou ni watashi ni koi shiteru?
Daiji na kono omoi anata ni todoiteru?
Mizukusai ai no messeeji wa mou iranai…
Haneikyuuteki ni ai shite yo <3 Go sennen ato nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no itsuka wa shinu no yo?
Demo ne moshimo no moshimo da yo? Futari ga shinjatta ato
Chigau sekai de deaetara
Iza yukou sekai no hate made
hora issho ni iyou ne <3
naante ne <3
I do not need forever love <3

"No, not like that, I say!"... you still don't understand...
You act too sweet - you still don't understand me...
Even though I worry about these painful days near us...
Why? Why won't you, ah, realize it soon?
Hey, do you truly, truly, love me?
I don't need mushy words...
Love me semi-permanently <3 I'll lose interest after 5000 years
I'm not endless, after all - I'll die one day, you know?
Even if you tell me you'll love me forever <3 I won't be happy
To begin with, I'll consider it if you just love me until I die <3

Is it love? Is it lust? Is it selfishness?
Now, I'll convey only to you
These feelings, though I don't understand them well <3

"No, no, I say!" Ah, you still haven't realized...
Even though I've been wanting to touch your arm
For the last 2 or 3 hours...
I do not need forever love <3 I cannot believe forever love <3
Even though I want to scream these feelings so much that,
Hey, it's becoming worrisome
Why? Why won't you perceive them just a little?
Hey, do you truly, truly, want me?
I don't need embarrassing words
Love me pragmatically <3 Sorry, I'm not much of a romantic
I don't really care for over-enthusiasm - it just makes me uneasy
Stop with the lines like, "Even when we're reborn, we'll be together <3"
To begin with, I'll consider it if you just want me until I die <3

Ah, I wonder if when, someday, it'll reach you? Resound, my feelings
God, apparitions, the red string of fate
I can't believe in such uncertain things...
The only thing I want to believe in is you...

Do you truly, truly, love me?
Do you truly, truly, want me?
Will these important feelings reach you?
I don't need impersonal messages of love...
Love me semi-permanently <3 I'll lose interest after 5000 years
I'm not endless, after all - I'll die one day, you know?
But hey, supposing, just supposing, right? After the two of us die
If we were to meet in a different world -
Come now, let's go! Let's be together,
Look, at the end of the world <3
Just kidding <3
I do not need forever love <3


Japanese Lyrics

違うよ そうじゃないってば… まだ あなたは わかっていない…
甘いよ そんな 態度じゃ まだ わたしを わかっていない…
辛いよ こんな 毎日 近くで 悩んでるのに…
どうして どうして すぐに あぁ 気付いてくれないの?
ねぇ 本当に 本当に わたしを 愛してる?
甘ったるい 言葉は いらない…
半永久的に愛してよ♡ 5千年後など 興味はない
わたし エンドレスではないの いつかは 死ぬのよ?
永遠に愛してるよ♡ なんて 言われても 嬉しくない
まずは わたしを 死ぬまで 愛することだけを 考えて♡

愛かな? 恋かな? わがままかな? よく わからない この 気持ちを
今 あなただけ 伝えるね♡

違うよ もう 違うってば… あぁ まだ 気付かないのね…
2、3時間も前から その 腕に 触れたいのに…
I do not need forever love♡ I can not believe forever love♡
叫びたい 気持ちは ほら 困る程あるのに
どうして どうして ちっとも あぁ 悟ってくれないの?
ねぇ 本当に 本当に わたしに 恋してる?
こそばゆい 言葉は いらない…
超現実的に愛してよ♡ ロマンティックは ごめんだわ
あまり 情熱的なのは やだ 不安になるでしょ…
生まれ変わっても 一緒だよ♡ だなんて セリフは やめてよ
まずは わたしに 死ぬまで 恋することだけを 考えて♡

あぁ いつになれば いつなら あなたに 届くかな この 想いよ 響け
神様だって 幽霊だって 運命の赤い糸だって
不確かなものは もう 信じられないの…
わたしが 信じたいのは あなただけなの…

本当に 本当に わたしを 愛してる? 本当に 本当に わたしに 恋してる?
大事な この 想い あなたに 届いてる? 水くさい 愛の メッセージはもう いらない…
半永久的に愛してよ♡ 5千年後など 興味はない
わたし エンドレスではないの いつかは 死ぬのよ?
でもね もしものもしもだよ? 2人が 死んじゃったあと
違う世界で 出逢えたら いざ 行こう 世界の果てまで
ほら 一緒にいようね♡
なーんてね♡
I do not need forever love♡

Mar 17

Golden Time – The<3World’s<3End

The<3World's<3End

Horie Yui

Golden Time 2nd Opening


Aa yume no naka de aetara yueru ka na…

La La La…
Nee kanashimi dake sora kara maiochite
Sonna koe ga kimi wo ima demo kurushimete
Soba de te wo kasanetemo kono omoi wa kienai kedo…
Futari me wo awasetara honto no koto ienakutemo…
Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Ai no World’s End…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’s End

Nee kanashimi wa ne sora kara maiorite Sonna fuu ni kimi wo koko kara tsuresaru no
Me wo samashitara tonari ni iru kara te wo tataitara hadashi de tada sugu aitai…
Nee mada watashi no soba kara ikanai de konna fuu ni kimi to koko made koreta no ni
Hora kono mama hitotsu ni naretara ima wa kasuka na yokan surechigatteru no ka na…

Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Ai no World’s End…

Nante tsutaetara kono koe wa todoiteku no…
Doushite futari nara
Me no mae ga kagayaku no…
Nante utaeba ii? Kimi nashi de furueru no…
Doushite egakenain da Love and Love…

Always love you Waiting for you
Always love you Waiting for you

Kimi no kotoba shinjiteru yo kazariki no nai kotoba dake wo
Kimi no yume wa dou iu iro na no? Sunai ni narenai…
Te to te awaseyou

Kimi no kotoba dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa sayonara wa ai shiteru tte sou iu no…
Sunao ni narenai… watashi dake kodoku wo utattemo
Egao ni narenai… arigato wa koi shiteru tte sou iu no…
Kimi no yume wa nani yori mo watashi wo terashiteru
Tatoeba kimi ga futari yorisoi fuan ni nattemo
Kokoro wa orenai… hanarebanare no yoru ni nattemo
Watashi wa nigenai… hate shinaku ai shiteru tte sou iu no…
Mune no naka ai no World’s End…

Doushiyou mo naku sabishii yoru mo
Ikudotonaku nagashita namida mo tobira no mukou ni aru fuukei dattan da
Daremo ga matte iru you na shuumaku nante nai
Watashi no sekai no owari wa hora
Kimi no sekai no hajimari dattan da
La La La…

Oh, I wonder if I’ll be able to say it when we meet in a dream…

La La La…
Hey, just sadness dances in the sky
That voice torments you even now
My feelings won’t disappear, even if I set my hand next to yours, but…
Even if I can’t speak the truth when the two of us meet eye-to-eye…
Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
The World’s End of love…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’s End

Hey, sadness, you know, swoops from the sky and takes you away from here just like that
Because you’re next to me when I awaken, I want to see you as soon as I clap, even if you come barefoot…
Hey, don’t leave my side, even though I’ve come here with you like this up until now
Look, if we can become one just as we are, I wonder if a faint premonition is now passing us by…

Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
The World’s End of love…

If I could convey that, would my voice reach you…?
Why is it that when we’re together,
Everything sparkles before my eyes…?
What should I sing about? I tremble without you…
Why can’t I paint it? Love and Love…

Always love you Waiting for you
Always love you Waiting for you

I believe your words, your plain words alone
What kind of colors are your dreams? I can’t be honest…
Let’s join hands

Your words illuminate my world more than anyone elses’
Next to you, “goodbye” is really “I love you”, you see…
I can’t be honest… Even though it is just me singing of loneliness
I can’t smile… “thank you” is really “I want you”, you see…
Your dreams illuminate me more than anything else
Like, even if you become anxious when we cuddle
My heart won’t break… even if we break up one night
I won’t run away… this is an endless “I love you”, you see…
The World’s End of love in my heart…

No matter what, even on a lonely night
In the many times I’ve shed tears, there was scenery on the other side of the door
There no end when everyone is waiting for me
The end of my world was, you see,
The beginning of your world
La La La…


Japanese Lyrics

あぁ ユメの中で 逢えたら 言えるかな…
La La La…
ねえ 悲しみだけ ソラから 舞い落ちて そんな声が 君を 今でも 苦しめ

そばで 手を重ねても この思いは 消えないけど…
フタリ 目を合わせたら 本当の事 言えなくても…
君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
愛のWorld’s End…

Love Love World’s End Love and It’s My Heart and Love Your Love and World’
s End

ねぇ 悲しみはね ソラから 舞い降りて そんな風に 君を ここから 連れ
去るの
目を覚ましたら 隣にいるから 手を叩いたら 裸足で ただ すぐ 逢いたい

ねぇ まだ 私の そばから 行かないで こんな風に 君と ここまで 来れ
たのに
ほら このまま ヒトツになれたら 今は 微かな 予感 擦れ違ってるのかな

君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
愛のWorld’s End…

なんて伝えたら この声は 届いてくの…
どうして フタリなら 目の前が 輝くの…
なんて歌えばいい? 君無しで 震えるの…
どうして 描けないんだ Love and Love…

Always love you Waiting for you

君のコトバ 信じてるよ 飾り気のない コトバだけを
君のユメは どういう色なの? 素直になれない…
手と手 合わせよう

君のコトバ 誰よりも 世界を 照らしてる
隣で 君は サヨナラは 愛してる って そう 言うの…
素直になれない… 私だけ 孤独を 歌っても
笑顔になれない… アリガトは 恋してる って そう 言うの…
君のユメは 何よりも 私を 照らしてる
例えば 君が フタリ 寄り添い 不安になっても
ココロは折れない… 離れ離れの 夜になっても
私は逃げない… 果てしなく 愛してる って そう 言うの…
胸の中 愛のWorld’s End…

どうしようもなく寂しい夜も
幾度となく流した涙も 扉の向こうにある風景だったんだ
誰もが待っているような終幕なんてない
私の世界の終わりは ほら 君の世界の始まりだったんだ
La La La…

Mar 17

Higurashi no Naku Koro ni – Higurashi no Naku Koro ni

Higurashi no Naku Koro ni

When the Cicadas Cry

Shimamiya Eiko

Higurashi no Naku Koro ni Anime Opening


Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?)
Kurayami ni tsume wo tatete (Yoru wo hikisaita)

Amadare wa chi no shizuku to natte hoho wo
Tsutaiochiru
Mou dokonimo kaeru basho ga nai nara

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Hitorizutsu kesarete yuku (Aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (Asa wa mou konai)

Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka wo koko e izanai nasai

Onisan kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Onisan kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

What was behind me when I turned around (Who’s in front?)
I raised my nails to the darkness (And slashed the night)

Raindrops become drops of blood
And stream down my cheeks
If there’s no place anywhere that you can return to now…

Follow my finger [1]
And I’ll take you by the fingers
To the forbidden forest where cicadas cry
You can no longer turn back

One by one, they disappear (the blue flames)
Beyond the darkness (the morning no longer comes)

Countless hands squirm and reach out from the mirror
Come, lure someone here

Ogre-san, come here, where I clap my hands [2]
No matter how you escape, I will catch you
From the animal tracks where cicadas cry
The voice I heard is no longer there

Follow my finger [1]
And I’ll take you by the fingers
To the forbidden forest where cicadas cry
You can no longer turn back

Ogre-san, come here, where I clap my hands [2]
No matter how you escape, I will catch you
From the animal tracks where cicadas cry
The voice I heard is no longer there


[1] Literally “stop at my finger”, this expression is used by children to gather others for a game (i.e. tag)
[2] In one of the traditional Japanese children’s play, the “Oni” covers his or her eyes with a blindfold, and tries to catch the other players just by the sound of their hands clapping. This line is repeatedly said by the other players to encourage the “Oni” to come and try to get them.

Japanese Lyrics

振り向いた その後ろの (正面だぁれ?)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)

雨だれは血のしずくとなって頬を
つたい落ちる
もうどこにも帰る場所が無いなら

この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない

ひとりずつ 消されてゆく (蒼い炎)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)

鏡の中で 蠢き伸ばしてくる無数の手で
さぁ 誰かをここへ誘いなさい

鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い

この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない

鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い

Dec 25

Kud Wafter – Hoshikuzu

Hoshikuzu

Stardust

Shimotsuki Haruka

Kud Wafter Ending Theme


Bokura wa ima demo oikaketeru

Chiisa na yume no tsubasa wo hirogeta natsuiro no sora
Kumoma wo iku kaze wo oikake
Bokura wa aruki hajimeru

Atsui hizashi no naka de ashita wo kataru kimi no me[1]
Tooku no tooku no sora[2] wo mitsume motomete ita

Bokura wa ima demo sagashite iru
Kodomo no koro katari mezashita hashigo wo
Nagareru hoshikuzu oikake miageru
Nobashita te ni nokoru mirai no omokage

Yagate akeru yoru wo futari matsu

Hitori de aruita michi wa ima de wa futari no kiseki
Sekai ni kiku natsu no yozora ni kagayaku bokutachi no uta

Hoshiboshi wa kataritsugu furui eiyuu no you ni
Haruka na haruka na sora[2] de sae mo wazuka na kyori

Bokura wa ima demo kanadete iru
Yurikago tsutsumikomu yasashii koe de
Kirameku hoshikuzu se ni uke chikau yo
Mayowazu akiramezu kakenukete miseru

Kimi to tomo ni onaji michi wo yuku

Bokura wa ima demo oikaketeru
Haruka na sekai e to tabi yuku homura wo

Bokura wa ima demo mimamotteru
Mirai wa manazashi no mukou ni iru kara
Chiisa na hoshikuzu sora[2] wo mitsumeteru
Mirai wa te no naka de habataki hajimeru

Kimi no tsubasa ashita[3] e to todoke

We are chasing after it, even now…

We spread the wings of our tiny dream in the summer-colored sky
We begin to walk,
Chasing after the wind blowing in the rifts between the clouds

Inside the warm rays of sunlight, your eyes that speak of tomorrow
Gazed at and yearned for space, far, far away

We are searching for, even now,
The ladder we talked about and aimed for when we were children
We look up at and chase after the flowing stardust
Traces of the future remain in the hand I reached out

The two of us wait for the dawn to break

The road I walked down alone now has both of our tracks
Our song asks the world and shines in the summer night sky

Like the ancient heroes the stars tell us about
It’s a tiny distance even to space so far, far off

We are singing, even now,
With a gentle voice to wrap up our cradle
I swear to get the glittering stardust when it reaches me
Watch me run past without getting lost or giving up

I’ll walk the same road with you

We are chasing after, even now,
The flame that left for a far off world

We are watching over, even now,
Because we are there in a future beyond where we see
We gaze at the tiny bits of stardust in space
We take off flying for the future in our hands

Reach the future with your wings


[1] The kanji given here is “hitomi” meaning “pupil” or “eye”, with the pronunciation “me” meaning “eye”.
[2] In these instances, the kanji given is “chuu” meaning “space” with the pronunciation “sora” meaning “sky”.
[3] The kanji given here is “mirai” meaning “future” with the pronunciation “ashita” meaning “tomorrow”.

Japanese Lyrics

僕らは今でも追いかけてる

小さな夢の翼を広げた夏色の空
雲間を往く風を追いかけ僕らは歩き始める

暑い日射しの中で 明日を語るキミの瞳(め)
遠くの 遠くの 宙を見つめ 求めていた

僕らは今でも探している
子供の頃語り目指した梯子を
流れる星屑追いかけ見上げる
伸ばした手に残る未来の面影

やがて明ける 夜を二人待つ

一人で歩いた道は今では二人の軌跡
世界に訊く夏の夜空に輝く僕たちの詩

星々が語り継ぐ 古い英雄のように
遥かな遥かな 宙でさえも わずかな距離

僕らは今でも奏でている
ゆりかご包み込む優しい声で
きらめく星屑 背に受け誓うよ
迷わず諦めず駆け抜けてみせる

きみと共に 同じ道を行く

僕らは今でも追いかけてる
遥かな世界へと旅行く焔を

僕らは今でも見守ってる
未来は眼差しの向こうにいるから
小さな星屑 宙(そら)を見つめてる
未来は手の中で 羽ばたき始める

きみの翼 未来(あした)へと届け

Older posts «