Inami Anju, Saito Shuk & Aida Rikako
Romaji
Nayami naki hito wa inai
Mizu no naka yureru taiyou
Tsukamaeta tsumori demo
Kirakira koborete shimau
Misaki e tondeku kamome marin karaa no e ni natte
Sora ni suutto tokechatta jiyuu tte kou iu koto sa
Parasoru umibe no michi wa itsumo kawaranai keredo
Bokura no yume no iro wa kawatteku to ki ga tsuita
Parasoru tanoshiku asonde
Jaa ne tte tsugi no kisetsu e to
Doko de mata aeru ka wa shiokaze ga shitteru
Sandaru wo te ni motte
Tsumetai suna funde iru to
Yakesou na atsui hi ga
Natsukashii ki ga shiteru yo
Soredemo minna kanjiteru kore ga owari ja nai to
Natsu wa mata kuru kara chigau natsu ga kuru ne
Parareru ima no bokura de yokatta
Hoka no sentakushi dattara
Koko de issho ni warai aenakatta kamo
Parareru moshimo, no kotae wa
Nami ga saratte icchatta yo
Itsuka mata aeru koto shiokaze ga shitteru
Ano suiheisen wo mata mitai yo ne
Atsui natsu wo atsuku kakenuketa
Soredemo minna kanjiteru kore ga owari ja nai to
Natsu wa mada kuru kara chigau natsu ga kuru ne
Parasoru umibe no michi wa itsumo kawaranai keredo
Bokura no yume no iro wa kawatteku to ki ga tsuita
Parasoru tanoshiku asonde
Jaa ne tte tsugi no kisetsu e to
Doko de mata aeru ka wa shiokaze ga shitteru
Translation
Everyone worries sometimes
The sun wavers in the water
Even though you meant to grasp it
It sparkles and overflows from your hands
The image of seagulls flying toward the cape turned into a marine-colored picture
And then melted into the sky – that’s what you call ‘freedom’
Parasol, the road by the sea never changes
But I got the feeling that the color of our dream has changed
Parasol, let’s play and have fun
Say, “see you later!” and head to the next season
The salty air knows where we’ll meet again
Stepping on the cold sand
With sandals in hand
The burning hot sun
Makes me feel nostalgic
Even so, we all can feel that this isn’t the end
Because summer will come again – a different summer
Parallel, I’m glad for who we are now
Because if we had made different decisions
We might not have been here, laughing together
Parallel, the answer “maybe”
Was swept away by the waves
The salty air knows we’ll meet again someday
I want to see the water on the horizon again
We ran through the hot summer with passion
Even so, we all can feel that this isn’t the end
Because summer will come again – a different summer
Parasol, the road by the sea never changes
But I got the feeling that the color of our dream has changed
Parasol, let’s play and have fun
Say, “see you later!” and head to the next season
The salty air knows where we’ll meet again
Japanese Lyrics
悩みなきひとはいない
水の中 ゆれる太陽
つかまえたつもりでも
キラキラこぼれてしまう
岬へ飛んでくカモメ マリンカラーの絵になって
空にすーっと溶けちゃった 自由ってこういうコトさ
パラソル 海辺の道はいつも変わらないけれど
僕らの夢の色は 変わってくと気が付いた
パラソル 楽しく遊んで
じゃあねって 次の季節へと
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
サンダルを手に持って
冷たい砂 踏んでいると
焼けそうな暑い日が
懐かしい気がしてるよ
それでもみんな感じてる これが終わりじゃないと
夏はまたくるから 違う夏がくるね
パラレル いまの僕らで良かった
ほかの選択肢だったら
ここで一緒に 笑い合えなかったかも
パラレル もしも、の答えは
波がさらって行っちゃったよ
いつかまた会えること 潮風が知ってる
あの水平線を また見たいよね
暑い夏を 熱く駆け抜けた
それでもみんな感じてる これが終わりじゃないと
夏はまたくるから 違う夏がくるね
パラソル 海辺の道はいつも変わらないけれど
僕らの夢の色は 変わってくと気が付いた
パラソル 楽しく遊んで
じゃあねって 次の季節へと
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
