Binetsu Kara Mystery
A Mystery That Came From a Light Fever
lily white
Romaji
Kotoshi no natsu no nioi itsumo to wa chigau mitai
Kotoshi no natsu no nioi himitsu ni you kaori
Ima no watashi ga (ima no watashi ga)
Sukoshi otona ni (naritai toki wa)
Anata no koe ga (anata no koe ga) kikoeta toki na no
Dakara… furimuite
Tsugi ni hajimaru yume wa nan deshou?
Shiranai setsunasa no yokan
Kowai kedo nigetakunai no
Binetsu kara Mystery
Fui ni hajimaru yume wa nan deshou?
Shiranai tokimeki no yokan
Anata kara oshiete motto (Guuzen? Soretomo…)
Hitori ja nanimo dekinai
Kotoshi no natsu ni yureru kamigata mo kaete miru?
Kotoshi no natsu ni yureru mizugi wa terechau no
Itsumo watashi wa (itsumo watashi wa)
Atsui shisen de (hazukashii kedo)
Anata wo miteru (anata wo miteru) kidzuite kurenai
Hayaku… furimuite
Tsuyoi hizashi ni yakare nagara mo
Yappari okubyou na jibun
Tsurai no wa yasashii taido hatsukoi wa Mystery
Amai hizashi ni yakare nagara mo
Ienai okubyou na jibun
Anata e no onegai motto (Dokidoki sasetai)
Watashi ni koi wo kudasai
Hayaku… furimuite (hitomi kara)
Koboresou (itoshisa ga)
Tsugi ni hajimaru yume wa nan deshou?
Shiranai setsunasa no yokan
Kowai kedo nigetakunai no
Binetsu kara Mystery
Fui ni hajimaru yume wa nan deshou?
Shiranai tokimeki no yokan
Anata kara oshiete motto (Guuzen? Soretomo…)
Hitori ja nanimo dekinai
Translation
The scent of this year’s summer seems a bit different than usual
The scent of this year’s summer secretly has an intoxicating fragrance
The moment I heard your voice (your voice)
(Was the moment I wanted) to be
A little more adult than I am now (than I am now)
So… turn around and look at me
I wonder what my next dream will be?
A premonition of loneliness unknown
It’s scary, but I don’t want to run away
It’s a mystery that came from a light fever
I wonder what this sudden dream will be?
A premonition of heart-throbbing unknown
I want you to tell me more (Is it coincidence? Or more…)
But I can’t do anything about it on my own
Swaying in this year’s summer – should I try changing my hairstyle?
Swaying in this year’s summer – I feel shy in my swimsuit
I’m always watching you (always watching you)
With a passionate gaze (It’s so embarrassing, but)
You still don’t notice
Hurry up… turn around and look at me
Even as I’m getting scorched by the sun’s strong rays
I think, I really am a coward
Your kindness hurts so much – my first love is a mystery
Even as I’m getting scorched by the sun’s sweet rays
I can’t say it – I’m such a coward
I have a request for you (I want to make your heart race)
Please fall in love with me!
Please… turn around (with love)
Overflowing (from your eyes)
I wonder what my next dream will be?
A premonition of loneliness unknown
It’s scary, but I don’t want to run away
It’s a mystery that came from a light fever
I wonder what this sudden dream will be?
A premonition of heart-throbbing unknown
I want you to tell me more (Is it coincidence? Or more…)
But I can’t do anything about it on my own
Hoshizora Rin
Toujou Nozomi
Japanese Lyrics
今年の夏の匂い いつもとは違うみたい
今年の夏の匂い 秘密に酔う香り
いまの私が(いまの私が)少し大人に(なりたい時は)
あなたの声が(あなたの声が)聞こえた時なの
だから…振り向いて
次に始まる夢はなんでしょう?
知らない切なさの予感
こわいけど逃げたくないの 微熱からMystery
不意に始まる夢はなんでしょう?
知らないときめきの予感
あなたから教えてもっと(偶然? それとも…)
ひとりじゃなんにもできない
今年の夏に揺れる 髪型も変えてみる?
今年の夏に揺れる 水着は照れちゃうの
いつも私は(いつも私は)熱い視線で(恥ずかしいけど)
あなたを見てる(あなたを見てる)気付いてくれない
はやく…振り向いて
強い陽射しに灼かれながらも
やっぱり臆病な自分
つらいのは優しい態度 初恋はMystery
甘い陽射しに灼かれながらも
言えない臆病な自分
あなたへのお願いもっと(どきどきさせたい)
私に恋をください
はやく…振り向いて(瞳から)
こぼれそう(愛しさが)
次に始まる夢はなんでしょう?
知らない切なさの予感
こわいけど逃げたくないの 微熱からMystery
不意に始まる夢はなんでしょう?
知らないときめきの予感
あなたから教えてもっと(偶然? それとも…)
ひとりじゃなんにもできない
