Love Live! School Idol Festival – Shunjou Romantic

(Last Updated On: June 1, 2022)

Shunjou Romantikku

Spring Fever Romantic

lily white

Romaji

Hajimari desu ka…?

Daremo daremo kidzukanai
Umare kawaru koi no tame ni
Watashi wa ima chou ni natte furueteru

Hana no kaori ga kowai no shibireru you ni amakute
Kokoro tokeru… setsumei dekinai
Matte konna sugu ni mitsukenai de
Henna no (henna no) henna no (henna no) myou ni tameiki atsuite
Chotto shunjou

Yume mite hirahira watashi no naka no romantikku
Mezame hajimeta tomadoi mo
Nandaka warukunai
Yume mite hirahira hazukashigatte bakari
Sore ja ikenai no
Saa tonde minakucha

Hirahira to yume mitetai dokidoki no yume

Moroi moroi koi wa ikaga
Tsubomitachi ga sasou kedo
Watashi wa mada yowai hane ga ugokasenai

Ukareta mitsu wo hitokuchi nonde mitai to omou no
Sakura no wana… teikou dekinai
Matte itsuka dokka de aimashita ka?
Hen da wa (hen da wa) hen da wa (hen da wa)
Surechigau no ga tsurakute
Fui ni shunjou

Kanjite dokidoki watashi wa tsui ni romantikku
Yadoshi hajimeta tokimeki wa
Honnori warukunai
Kanjite dokidoki kokoro midareru chouchou wo
Setsunaku shinai de
Aa tonde mita toki watashi wa dou naru no?
Koi ni ochita toki…
Sotto dakishimeraretari shite
Yume mite kanjite romantikku

Hajimari no kisetsu (Hajimari no kisetsu)
Chotto shunjou fui ni shunjou

Yume mite hirahira watashi no naka no romantikku
Mezame hajimeta tomadoi mo
Nandaka warukunai
Yume mite hirahira hazukashigatte bakari
Sore ja ikenai no
Saa… koi ni nare to tonde minakucha

Hirahira to yume mitetai dokidoki no yume

Translation

Is this the beginning…?

No one, no one realizes
They were reborn in order to love
I have turned into a butterfly and am quivering

The flower’s scent is frightening; so sweet it’ll make you numb
Like your heart is melting… I can’t even explain
Wait, don’t find me so quickly!
It’s strange, (it’s strange) it’s strange, (it’s strange) this weirdly hot sigh
Is a bit like a spring fever

Fluttering about in a dream, the romantic in me
Has just woken up and is groggy
But it doesn’t feel bad, for some reason
Fluttering about in a dream, you can’t just
Act shy the whole time
Come, you must try to fly

I want to flutter about and dream, a heart-pounding dream

Whould a frail, frail love do?
The flower buds call out to me
But I still cannot move my weakened wings

I think I want to try to drink a mouthful of festive nectar
It’s the cherry blossom’s trap… I can’t resist
Wait, is it possible we’ve met somewhere, sometime?
That’s strange, (that’s strange) that’s strange, (that’s strange)
It’s heart-breaking to think we missed each other
A sudden spring fever

Feel the heart-pounding, I’m finally a romantic
The heart-throbbing that has started to infect me
Doesn’t feel entirely bad
Feel the heart-pounding – don’t make the butterfly
Causing turmoil in my heart feel lonely
Ah, when I tried to fly… what will become of me?
When I fell in love…
I was so gently embraced,
I dreamed, and felt romantic

The season of beginnings (the season of beginnings)
It’s a bit like spring fever, a sudden spring fever

Fluttering about in a dream, the romantic in me
Has just woken up and is groggy
But it doesn’t feel bad, for some reason
Fluttering about in a dream, you can’t
Be shy the whole time
Come… fall in love, and then you must try to fly

I want to flutter about and dream, a heart-pounding dream

“Shunjou” isn’t literally “spring fever” – it refers to spring scenery, while having an archaic meaning of “passion/lust” and being made up of the kanji for “spring” and “feeling”. So I thought “spring fever” would be a good translation that encompasses the “feeling of spring” while also hinting at the sexual undertones.

Japanese Lyrics

はじまりですか…?

だれもだれも気づかない
生まれかわる恋のために
私はいま蝶になってふるえてる

花の香りが怖いの しびれるように甘くて
こころ溶ける…説明できない
待って こんなすぐに見つけないで
へんなの (へんなの) へんなの (へんなの) 妙にためいき熱いって
ちょっと春情

夢みてひらひら 私のなかのロマンティック
目覚めはじめたとまどいも
なんだかわるくない
夢みてひらひら 恥ずかしがってばかり
それじゃいけないの
さあ飛んでみなくちゃ

ひらひらと夢みてたい どきどきの夢

もろいもろい恋はいかが
蕾たちが誘うけど
私はまだ弱い羽がうごかせない

浮かれた蜜をひとくち 飲んでみたいと思うの
桜の罠…抵抗できない
待って いつかどっかで会いましたか?
へんだわ (へんだわ) へんだわ (へんだわ) すれ違うのがつらくて
ふいに春情

感じてどきどき 私はついにロマンティック
宿しはじめたときめきは
ほんのりわるくない
感じてどきどき こころ乱れる蝶々を
せつなくしないで
ああ飛んでみたとき 私はどうなるの?
恋におちたとき…
そっと抱きしめられたりして
夢みて感じてロマンティック

はじまりの季節 (はじまりの季節)
ちょっと春情 ふいに春情

夢みてひらひら 私のなかのロマンティック
目覚めはじめたとまどいも
なんだかわるくない
夢みてひらひら 恥ずかしがってばかり
それじゃいけないの
さあ..恋になれと飛んでみなくちゃ

ひらひらと夢みてたい どきどきの夢

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *