Kizamu Kisetsu
The Passing Seasons
Okada Junko
ef – a tale of memories 2nd Ending Theme / Shindou Kei’s Character Theme
Furimukeba soba ni iru kara
Sunao ni narenakute
Itsuka wa yureru watashi no kono omoi wo
Tsutaetai kara
Kawaranai toki anata no koe
Yasashisa wa setsunakute
Fuan na hitomi tomadoi kakushi
Egao de itakute
Kurikaesu hibi wa itsudemo
Daiji na takaramono
Honto wa tsunoru watashi no kono omoi wo
Mitsukete hoshii
Meguru kisetsu ni kizamu keshiki
Aruku michi korekara mo
Kasuka ni fureru futari no te to te
Negai wo kanaete
Namida ni nureru kinou kaita
Koi no imi wakaru kara
Atarashii yume fumidasu yuuki
Ashita wo tsukande
Because you’ve always been there when I turned around
I haven’t been able to be honest
I want to convey
my trembling feelings to you one day
As always, your voice
your kindness, is painful to me
With hesitant eyes, hiding my confusion
And smiling painfully
These repeating days are always
My precious treasure
The truth is, I want to find
My collecting feelings
The scenery that passes in the revolving seasons
Is the road I walk from here on out
Our two hands, barely touching
Please grant my wish
What I wrote yesterday is drenched in tears
Because I understood the meaning of love
The courage to step into a new dream
Is to grasp tomorrow
Japanese Lyrics
振り向けばそばにいるから
素直になれなくて
いつかは揺れる私のこの想いを
伝えたいから
変わらない時 あなたの声
優しさが切なくて
不安な瞳 戸惑い隠し
笑顔でいたくて
繰り返す日々はいつでも
大事なたからもの
ほんとは募る私のこの想いを
見つけて欲しい
めぐる季節に刻む景色
歩く道これからも
微かに触れる2人の手と手
願いを叶えて
涙にぬれる 昨日書いた
恋の意味わかるから
新しい夢 踏み出す 勇気
明日をつかんで
