Omou Koto
How I Feel
Hayami Saori
Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai. Ending 12
Zutto sunao ni narenakute tsutaerarenai…
Hotto dekiru kimi no tonari itsumademo irareru nara
Sore dake de ii
Nobashiteta kami wo sukoshi totonoete kimi no moto e
Ano ko ni niseta sugata de ireba sarigenaku ieru no ka na
Kimi ga tsuita uso wa kirei de sore ni zutto amaeteta
Yowai kokoro wo kakushite tada tsuyogatteta
Boku ga tsuita uso wa zurukute kimi wo kitto kizutsuketa
Sore ni kizuite oki nagara me wo tsubutte itan da
Boku wa yowakute…
Zutto mune ni te wo atete
Taguru no kimi to sugoshita ano hito tsuki wo
Senobi shita kakitsubata ni pinku iro no kamikazari
Kotae nado kurenakute ii dame na koto wa wakatte iru kara
Kimi ga tsuita uso wa kirei de sore ni zutto amaeteta
Tataeta hohoemi wa boku no kokoro wo yawaku suru
Boku ga tsuita uso wa zurukute kimi wo kitto kizutsuketa
Wagamama de sunao ja nai kokoro ga kishimu no
Boku no omoi wa…
Kimi kara moratta mono wa mi ni amaru yasashisa datta
Sukoshi demo kaeseru nara boku wa kokoro no mama ni
Tsutaeru ima…
(Oouso tsuki no oniisan e)
Kimi ga tsuita uso wa kirei de sore ni zutto amaeteta
Kakushi toosenai omoi ga namida ni kawaru no
Boku ga tsuita uso wa zurukute kimi wo kitto kizutsuketa
Sore demo yasashii egao de naze, tada tsutsumu no
Namida wo fuite tsutaeru
I’ve never been honest, so I can’t tell you…
I’ve always felt relaxed next to you
It would be fine just to be there with you
My flowing hair is arranged for you a little
I wonder if I would be able to say it casually if I looked like her?
The lies you told were pretty, and moreover, always selfish
So I hid my fragile heart and just pretended to be strong
The lies I told were cunning, and surely hurt you
And moreover, I closed my eyes, even while realizing it
I am so weak…
I always have my hand on my heart
To hold in that one month we spent together
With pink hair ornaments like a growing iris
It’s okay if you don’t give me an answer, I know that it’s useless
The lies you told were pretty, and moreover, always selfish
Your full smile makes my heart weak
The lies I told were cunning, and surely hurt you
I can’t be selfish and honest, my heart creaks
My feelings are…
The things you gave me remained as scars on my body
If I return them to you, I can express it, just a little
the way my heart is now
(To the lying big brother)
The lies you told were pretty, and moreover, always selfish
My hidden but persistent feelings change into tears
The lies I told were cunning, and surely hurt you
And yet, your kind smile still envelops me for some reason
I’ll express it and wipe away these tears
Japanese Lyrics
ずっと素直になれなくて 伝えられない・・・
ほっとできる君の隣 いつまでもいられるなら
それだけでいい
伸ばしてた髪を少し 整えて君のもとへ
あの子に似せた姿でいればさりげなく言えるのかな
きみがついた嘘はきれいで それにずっと甘えてた
弱い心を隠して ただ強がってた
ぼくがついた嘘はずるくて きみをきっと傷つけた
それに気付いておきながら 目をつぶっていたんだ
ぼくは弱くて・・・
ずっと胸に手をあてて 手繰るの
君と過ごしたあのヒトシキを
背伸びした杜若に ピンク色の髪飾り
こたえなどくれなくていい ダメなことはわかっているから
きみがついた嘘はきれいでそれにずっと甘えてた
湛えた微笑みはぼくの 心を柔くする
ぼくがついた嘘はずるくて きみをきっと傷つけた
わがままで素直じゃない 心がきしむの
ぼくの想いは・・・
きみから貰ったものは 身にあまる優しさだった
少しでも返せるならぼくは 心のままに
伝える いま・・・
(大ウソ\吐きのお兄さんへ)
きみがついた嘘はきれいで それにずっと甘えてた
隠し通せない想いが 涙にかわるの
ぼくがついた嘘はずるくて きみをきっと傷つけた
それでも優しい笑顔で なぜ、ただ包むの
涙を拭いて伝える

Hey, I came back to visit and was so happy to see you translated this. I remember commenting that I wanted this to be translated, thank you so much!