BanG Dream! – Sansan

(Last Updated On: September 12, 2024)

Sansan

Brilliantly

Afterglow

Romaji

San, to me wo tsuku kousen ga
Asaku yuudachi wo tatta ato
Suita mabuta de uite iru
Moumaku no oku de natsu wo yobu

Sanzameku you na zankyou ga
Mou, miminari ni natta koro
Hotetta te to te ga uite iru
Tsunagou nante shinai mama

Wasuretakutatte
Wasurerannai hibi no koto

Sou, itsumo
Sou, itsumo
Omoide shite iru

Kurakurakurakura nishi akari ga
Kage wo tooku tooku bokashite iku

“Shaanai na” tte me wo fusete
Otona futte shimau you na
“Daikirai” ga te no naka de
Noroi mitai ni uzuite iru

“Baibai” nante te wo futte
Hooridashite shimattan da
Merodi ni toketeiku
Yuuhi mitai ni moete iru

Nagu sawagu hiagaru tomadou yuderutte iku
Shirenai ibitsu na atama no naka

Tamerau kotoba fukisarashite
Yaboten na kaze ga kami wo naderu

Kiga tsukeba joukei mo
Mou okizari ni natta koro
Ah, ano hi kara ikkou ni
Nani no hitotsu mo ienai mama

Omoidase sou de
Tadorenai kyou no koto

Mou, ikutsu mo
Mou, ikutsu mo
Sabitsuite iru

Kurakurakurakura kimi no shiranai hibi wo
Hitotsu hitotsu kogashite iku

“Baibai, jaa ne” te wo futte
Wasurechaeba yokattan da
“Shaanai na” tte me wo fusete
Sutechaeba yokattan da

Te to te ga hanareta ato
Yuuhi ni natta watashitachi wa
“Daikirai” ga mune no naka de
Noroi mitai ni uzuite iru

Merodi ga tokete iku
Fui ni porotto ochite iku
Koukai ga natsu no sora de
Kitto ima mo moete iru

Translation

A ray of light brilliantly pierces my eyes
Remnants of a light shower that ended suddenly
Floating up behind my transparent eyelids
It calls for summer from inside my retinas

By the time a reverberation like a celebration
Was ringing in my ears
Holding hands with you, they got too hot and loosened
And we still haven’t tried connecting them again

I couldn’t forget those days
Even if I wanted to

That’s right, I am always
That’s right, I am always
Remembering

The dazzling, dazzling light in the west
Casts a shadow somewhere far, far away

You said “oh well” and looked away
Just like adults do
The words “I hate you” throbbing
Inside my clenched hand like a curse

But I waved “bye bye”
And threw it away
Melting into the melody
And burning like the sunset

I calm down, get riled up, burn it off, feel confused, and seethe
Inside my clearly screwed up head

The words I hesitated to say blew away
That uncouth wind stroked my hair

When I realized you’d abandoned
Even this place
Ah, I haven’t been able to say
A single word to you since

I almost remembered
But couldn’t follow today

So many things
So many things
Are already rusting

The dazzling, dazzling days you don’t know
Are burning one by one

I should have just waved and said “bye bye, see ya”
And forgotten everything
I should have just said “oh well”
And looked away

After our hands broke apart
We became the sunset
The words “I hate you” throbbing
Inside my heart like a curse

Melting into the melody
The tears are suddenly falling
I’m sure even now my regrets
Are burning in the summer sky

Japanese Lyrics

燦、と目を突く 光線が
浅く夕立を 絶った跡
透いた瞼で 浮いている
網膜の奥で 夏を呼ぶ

さんざめく様な 残響が
もう、耳鳴りに なった頃
火照った手と手が 浮いている
繋ごうなんて しないまま

忘れたくたって
忘れらんない 日々のこと

そう、いつも
そう、いつも
思い出している

眩々々々 西明かりが
影を 遠く遠く 暈していく

「しゃあないな」って 目を伏せて
大人振って しまう様な
「大嫌い」が 手の中で
呪いみたいに 疼いている

「バイバイ」なんて 手を振って
放り出して しまったんだ
メロディに 溶けていく
夕日みたいに 燃えている

凪ぐ 噪ぐ 干上がる 戸惑う 茹っていく
知れ無い 歪な頭の中

躊躇う 言葉 吹き曝して
野暮天な風が 髪を撫でる

気がつけば 情景も
もう置き去りになった頃
あぁ、あの日から一向に
何の一つも 言えないまま

思い出せそうで
辿れない 今日のこと

もう、いくつも
もう、いくつも
錆びついている

眩々々々 君の知らない 日々を
一つ一つ 焦がしていく

「バイバイ、じゃあね」 手を振って
忘れちゃえば 良かったんだ
「しゃあないな」って 目を伏せて
捨てちゃえば 良かったんだ

手と手が 離れたあと
夕日になった 私たちは
「大嫌い」が 胸の中で
呪いみたいに 疼いている

メロディが 溶けていく
不意に ポロッと落ちていく
後悔が 夏の空で
きっと今も 燃えている

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *