Aozora no Monologue

Monologue of a Blue Sky

Hikasa Youko


Akaku aoku somatteku sora kyoushitsu ni hitorikiri
Tojiru yomioeta sutoorii* akogare ni furueru mune

Kyoukasho de omodai kaban hibi ga tsumatta keitai
Kore ga ima no watashi jishin no you de sou ja nai you de

"Itsuka wa nareru no ka na yume ni mita suteki na hito**"
Hazukashii kara itsudatte ne hitorigoto de shika ienai

Hikaru haruka na ichibanboshi ashibaya ni kaerimichi
Dakedo honto wa kaerenai shitteru, mirai e yuku dake

"Dokoka de aeru no ka na yume ni mita suteki na hito**"
Daiji dakara chiisaku ne hitorigoto de shika ienai
Demo kitto itsuka zettai kanaetai yume

Aoku aoku kureteku sora kono hoshi ni hitotsukiri
Tsudzuiteku watashi no sutoorii* yuuki ni furueta mune

Alone in a classroom under a sky dyed red and blue
I close the novel* I finished reading, my heart trembling in longing

A bag heavy with textbooks, a cell phone full of messages
This is the way I seem to be, don't I seem that way?

"I wonder if I'll someday become the wonderful woman** in my dreams?"
I'm shy, so I can only speak in a monologue

Under the first star of the evening, shining and distant, I hurry to return home
But I know I can't really return anywhere, I can only go toward the future

"I wonder if somewhere I'll meet the wonderful man** of my dreams?"
It's important, though small, so I can only speak in a monologue
But for sure, someday, I absolutely want this dream to come true

One person on this planet under a sky darkening blue
I continue with my tale*, my heart trembling with courage

Return to main

Translation notes:
This song has a lot of examples of the lyrics giving one meaning and forcing the pronunciation of another. Of particular interest:
*Both of these instances have the forced pronunciation "sutoorii" meaning "story", but are assigned the kanji "shousetsu" meaning "novel" and "monogatari" meaning "tale" respectively.
** Both of these instances have the forced pronunciation "hito" meaning "person", but are assigned the kanji "jousei" meaning "woman" and "koibito" meaning "lover" respectively.