| Iro ha ni ho he to chi ri nu ru wo Hi no izuru kuni Jipangu
("Aratamemashite Nihon desu.
Nagai rekishi no naka ni wa
Amerikasan no murinandai ni
Wakai hito ni wa tsuite ikenai
Kogadaka nara makasete kudasai
Iro ha ni ho he to chi ri nu ru wo
Kuni wo hiraita totan ni ("Juunen hodo ita dakeba...")
Hakkiri to shiro to iwaremasu ga
Arenji nara makasete kudasai
Kono umi no ue ni wa tayou na kuni atte
("Haru wa akebo
("Ten wo terasu kami no moto
Hana wa nioedo chitte yukimasu
Iro ha ni ho he to chi ri nu ru wo |
Even the fragrant flowers will scatter[1] The country where the sun rises first, Cipangu[2]
("Nice to meet you again, I am Japan.
In my lengthy history
From America-san's unreasonable requests
There are also days I feel like
When it comes to minaturization, please leave it to me
Even the fragrant flowers will scatter
Just as this country opened up ("Just give me another 10 years...")
I am told to speak more precisely
When it comes to the arrangements, please leave it to me
I met various countries on top of this ocean
("A spring sunrise
("Underneath the heavens
Even the fragrant flowers will scatter[5]
Even the fragrant flowers will scatter |
Translation notes:
[1] This is a line from the Japanese poem "Iroha", dated back to the Heian era. It is unique because it contains every character of Japanese syllabary exactly once.
[2] The name given to Japan by Marco Polo.
[3] The word used here is "hikikomotte", which you might recognize as a verb form of "Hikikomori", using a modern term to reference the time Japan was closed off to the rest of the world.
[4] The kanji given here is "kuni" meaning "country", but the pronunciation given is "hito" meaning "person".
[5] As opposed to the first line of the song, which is in archaic Japanese, this line has a similar meaning in modern Japanese.