«

»

Jan 26

Hetalia – Rippa Yappa Paris

Rippa Yappa Pari

Paris is Splendid Indeed

Onosaka Masaya

Hetalia France’s Character Theme


Pa~ra~ri pa~ri pa~ri~ Pari~
Minogasu na! Migi hida~ri~

Paara papara paari papari
Pari pa pareedo
Paara papara paari papari
Pari pa parareru

Wain koborenai you ni kankouannai
Otto ashimoto ni chuui
Rippa yappa Pari

Awai iro no doresu suteki sa
Atsui munaita mo suteki sa
Katsute wa te no hira ni Yooroppa
Nigirishimete ita no sa

Furansu pan kajiri Efferu wo nozomi
Yokome de chirari
Ore no hitomi toraeta Parisienne
Parisien demo kamawanai no sa
U~n ore konomi~

Paara papara paari papari
Pari pa pareedo
Paara papara paari papari
Pari pa parareru

Wain koborenai you ni kankouannai
Otto ashimoto ni chuui
Rippa yappa Pari

Igirisu Amerika sonna ni
Ganchuu ni nai kedo maa iin ja nai
Furansugo no maroyakasa ni
Tada tokete itai no sa

Seenugawa wo watari kokkyou wo koete
Uchuu wo koete
Ore no hitomi ni dekiagaru bijutsukan
Aishiteru yo tasogare no Ma belle
U~n seikai ichiban~!

Paara papara paari papari
Pari pa pareedo
Paara papara paari papari
Pari pa parareru

Budou tsuburenai you ni kankouannai
Kenka wa kawanai chuui
Yoppa ratte! Pari

(“Omoigakenai tokoro de deatta ne,
Wain de otagai no kibun ga moriagareba
Iyoi yo shoo no hajimari sa
Kensou kara hanareta buroone no mori oku fukaku
Motto fukai tokoro made kimi wo tsurete ikitai…

“Ii ka…?

“Aa! Nante utsukushiin da!
Kubisuji kara nagareru gurasu no you na kyoukusen
Toki ni tsumetaku toki ni yasashii manazashi
Suteki da yo…
Motto, motto misete kure!
Ore ni… kono ore ni!”)

Paara papara paari papari
Pari pa pareedo
Paara papara paari papari
Pari pa parareru

Encore une fois

Paara papara paari papari
Pari pa pareedo
Paara papara paari papari
Pari pa parareru

Wain koborenai you ni kankouannai
Otto ashimoto ni chuui
Rippa yappa Pari

Je t’aime à croquer~

Pa~ra~ri pa~ri pa~ri~ Paris~
Don’t miss it, right and le~ft~

Paara papara paari papari
Paris pa-parade
Paara papara paari papari
Paris pa-parallel
Make sure you don’t spill your wine on the sight-seeing tour
Oh, watch your feet
Paris is splendid indeed

Light-colored dresses are lovely
And thick breast-plates are lovely as well
I once had all of Europe
Grasped in the palm of my hand

Longing to eat french bread at the Eiffel tower
I glanced out of the corner of my eye
And a Parisienne [1] caught my eye
Well, a Parisien [2] is fine too
“Mmm, me like…”

Paara papara paari papari
Paris pa-parade
Paara papara paari papari
Paris pa-parallel
Make sure you don’t spill your wine on the sight-seeing tour
Oh, watch your feet
Paris is splendid indeed

Britain and America
Think nothing of it, but, well, that’s fine
The mildness of the French language
Makes me want to melt

Ferry across the Seine to cross the boarder
And to cross the universe
A museum is built in my eyes
I love you, Ma belle[3] of the twilight
“Mmmm, the best in the world!”

Paara papara paari papari
Paris pa-parade
Paara papara paari papari
Paris pa-parallel
Make sure you don’t smash the grapes on the sight-seeing tour
Take heed I do not buy into fighting
Drunk on Paris!

(“We met then, unexpectedly,
If the wine brings our feelings for each other to light,
Then at last, we can start the show
We’ll escape from the hustle and bustle, deep into the forests of Blaune
I want to lead you to a place deeper and deeper…

“How does that sound…?

“Ooh! How beautiful!
The curves that flow light glass down the back of your neck
With a gaze, sometimes cold, sometimes kind
So lovely…
Show me, show me!
More and more!”)

Paara papara paari papari
Paris pa-parade
Paara papara paari papari
Paris pa-parallel
Encore une fois [4]

Paara papara paari papari
Paris pa-parade
Paara papara paari papari
Paris pa-parallel
Make sure you don’t spill your wine on the sight-seeing tour
Oh, watch your feet
Paris is splendid indeed

Je t’aime à Croquer [5]


Notes:
There’s all kinds of puns going on in the chorus so it’s not really suited for a proper translation. “parapara” and “papara” are the sounds of cheerful music, especially like carnival music. “Pari” can also of course mean “Paris”.
[1] Parisienne – a French woman
[2] Parisien – a French man
[3] ma belle – “my beauty”
[4] Encore une fois – “one more time!”
[5] Je t’aime à Croquer – “I love you enough, I could eat you up!”

Japanese Lyrics

パ~ラ~リ パ~リ パ~リ~パリ~
見逃すな~ みぎひだ~り~

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派 やっぱ パリ

淡い色のドレス素敵さ
厚い胸板も素敵さ
かつては 手のひらに ヨーロッパ
握りしめていたのさ

フランスパンかじり エッフエルを望み
横目でチラリ
俺の瞳 捕らえたパリジェンヌ(Parisienne)
パリジャン(Parisien)でも構わないのさ
う~ん 俺好み~

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ

イギリス アメリカ そんなに
眼中にないけど まあいいんじゃない
フランス語のまろやかさに
ただ溶けていたいのさ

セーヌ川を渡り 国境を越えて
宇宙を越えて
俺の瞳にできあがる美術館
愛してるよ 黄昏の Ma belle
う~ん 世界一番~!

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ブドウつぶれないように  観光案内
ケンカわ買わない注意
よっぱ らって!パリ

「思いがけないところで出会ったね、
ワインでお互いの気分が盛り上がれば
いよいよショーの始まりさ
喧騒から離れたブローネの森奥深く
もっと深いところまで君を連れていきたい…

いいか…?

ああ! なんて美しいんだ!
首筋から流れるグラスのような曲線
時に冷たく時に優しい眼差し
素敵だよ…
もっと、もっと見せてくれ!
俺に…この俺に!」

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
Encore une fois

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ

Je t’aime a croquer~ ♥

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>