«

»

Oct 25

ef – a tale of memories – Kizamu Keshiki

Kizamu Kisetsu

The Passing Seasons

Okada Junko

ef – a tale of memories 2nd Ending Theme / Shindou Kei’s Character Theme


Furimukeba soba ni iru kara
Sunao ni narenakute

Itsuka wa yureru watashi no kono omoi wo
Tsutaetai kara

Kawaranai toki anata no koe
Yasashisa wa setsunakute

Fuan na hitomi tomadoi kakushi
Egao de itakute

Kurikaesu hibi wa itsudemo
Daiji na takaramono

Honto wa tsunoru watashi no kono omoi wo
Mitsukete hoshii

Meguru kisetsu ni kizamu keshiki
Aruku michi korekara mo

Kasuka ni fureru futari no te to te
Negai wo kanaete

Namida ni nureru kinou kaita
Koi no imi wakaru kara

Atarashii yume fumidasu yuuki
Ashita wo tsukande

Because you’ve always been there when I turned around
I haven’t been able to be honest

I want to convey
my trembling feelings to you one day

As always, your voice
your kindness, is painful to me

With hesitant eyes, hiding my confusion
And smiling painfully

These repeating days are always
My precious treasure

The truth is, I want to find
My collecting feelings

The scenery that passes in the revolving seasons
Is the road I walk from here on out

Our two hands, barely touching
Please grant my wish

What I wrote yesterday is drenched in tears
Because I understood the meaning of love

The courage to step into a new dream
Is to grasp tomorrow


Japanese Lyrics

振り向けばそばにいるから
素直になれなくて

いつかは揺れる私のこの想いを
伝えたいから

変わらない時 あなたの声
優しさが切なくて

不安な瞳 戸惑い隠し
笑顔でいたくて

繰り返す日々はいつでも
大事なたからもの

ほんとは募る私のこの想いを
見つけて欲しい

めぐる季節に刻む景色
歩く道これからも

微かに触れる2人の手と手
願いを叶えて

涙にぬれる 昨日書いた
恋の意味わかるから

新しい夢 踏み出す 勇気
明日をつかんで

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>